L’enseignement et l’apprentissage du français et de l’allemand
22. Februar 2017 von H. Wittmann
"non-respect" est trop fort, mais 🇫🇷🇩🇪 peuvent faire beaucoup mieux https://t.co/JP8xXzJweQ
— Frankreich-Blog (@FranceBlogInfo) February 22, 2017
Est-ce que le nombre d’élèves qui apprennent l’allemand en France est en augmentation ? Ici nous rassemblons quelques éléments pour trouver une réponse à cette question. La position officielle estime que oui, les critiques craignent un recul, peut-être la vérité est au milieu ? Or, nous pensons que ce problème ne se laisse pas résoudre en comptant le nombre d’élèves qui apprennent l’allemand en France ou le français en Allemagne – il y a trop de marges d’interprétation que les statistiques permettent afin de souligner un ou leur propre point de vue.
> Arguments pour l’allemand > Arguments pour le français > Französisch-deutsches Twittern |
En plus, les résultats de l’apprentissage de la langue du partenaire sont si divers qu’une bonne analyse soit peut-être impossible. Il est bien possible qu’un élève en Allemagne apprend le français et l’abandonne sans avoir jamais lu une ligne d’un auteur français mais il a droit d’être compté comme un „élève qui apprend le français“ et ainsi de suite. Donc, compter les élèves devant leurs manuels allemands ou français ne suffit pas. Il faut que nos dirigeants politiques trouvent de nouveaux moyens pour attirer l’attention sur l’enseignement de la langue du partenaire. Davantage d’échanges ? Davantage de publicité pour l‘ > OFAJ ?
Das ist die > Timeline unseres Twitter-Accounts FranceBlogInfo >>>
PONS soutien l’apprentissage à l’aide de Twitter :
Et je plaiderais aussi pour un meilleur enseignement de la littérature. Il est triste de voir nos élèves abandonner le français qu’ils estiment difficile sans avoir savouré les plaisirs offerts par la littérature française. Dans nos lycées, les tests de vocabulaire contribuent à gâcher la curiosité d’apprendre le français. Notre blog devrait montrer aux élèves des perspectives qui s’ouvrent devant eux s’ils savent s’exprimer en français. Une remarque en passant: En Europe, l’allemand et le français, ces deux langues présentent une sorte d’assurance chômage beaucoup plus que l’espagnol.
Compte tenu de tous les projets franco-allemands en faveur de la formation des jeunes, leurs connaissances linguistiques sont toujours un grand obstacle. Si toutes les bonnes intentions franco-allemandes des ministères et des organisations pouvaient atteindre beaucoup plus de jeunes, on pourrait réduire efficacement le chômage des jeunes et les mieux accompagner lors de leurs recherches pour un premier emploi :
Hier, à l’Assemblée Nationale au cours de la séance des Questions au gouvernement, le Secrétaire d’État, Harlem Désir, a répondu à la question posée par le Député > Pierre-Yves le Borgn‘ dans l’Hémicycle,
– @pyleborgn s'interroge sur l'avenir de la relation franco-allemande qui doit être "le laboratoire du progrès européen" #DirectAN #QAG pic.twitter.com/7jTkQ3j2AE
— LCP (@LCP) February 21, 2017
Ma réponse à la #QAG de @pyleborgn : l'Europe n'aurait pas tenu sans la force de l'unité franco-allemande. pic.twitter.com/pUeel716Oq
— Harlem Désir (@harlemdesir) February 21, 2017
Alain Christophe > twitter.com/alainchristoph4 a écrit dans un tweet :
@FranceBlogInfo @pyleborgn Et le non-respect des accords binationaux sur l'enseignement de l'allemand?#college2016
— Alain CHRISTOPHE (@alainchristoph4) February 21, 2017
> La réaction de M. Pierre-Yves le Borgn‘.
L’avis du Député Pierre-Yves Le Borgn‘ sur son blog : > Classes bi-langues, apprentissage de l’allemand et … élection présidentielle.
Sur notre blog, nous avons cité et commenté, á plusieurs reprises, le passage du Traité de l’Élysée concernant l’enseignement de l’allemand et du français :
> Der Elysée-Vertrag von 22. Januar 1963 (I) – 18. Juli 2012
Il n’est pas aisé de vérifier les faits:
> Education prioritaire et classe bilangues : les approximations de Najat Vallaud-Belkacem „Venue défendre son bilan sur France Inter lundi, la ministre de l’éducation nationale a commis des erreurs et imprécisions.“ LE MONDE -07.02.2017
> Argumente für Französisch > Argumente für Deutsch > Französisch-deutsches Twittern |
Steigt die Zahl der Schüler, die in Frankreich Deutsch lernen? Aus aktuellem Anlass haben wir hier einige Aussagen zusammengestellt, um eine Antwort auf diese Frage zu finden. Die korrekte Antwort liegt vielleicht wie so oft in der Mitte. Die offizielle Position spricht von einer Steigerung des Deutschunterrichts. Dennoch kann das Problem nicht durch die Zählung der Schüler, die Deutsch in Frankreich oder die Französisch in Deutschland lernen gelöst werden. Die Zahlen bieten einfach zu viele Interpretationsmöglichkeiten, mit denen man den eigenen Standpunkt nach Belieben stützen kann.
Außerdem sind die Lernbedingungen für das Erlernen der Fremdsprache so unterschiedlich, dass man auf sie nur schwer auf eine fundierte Analyse gründen kann. Ein Schüler der in Deutschland Französisch lernt, es aufgibt, ohne jemals eine Zeile eines französischen Autors gelesen zu haben, wird u. U. als Französischschüler in der Statistik gezählt, u.s.w. Unsere Regierungen müssten neue Wege finden, um das Bewusstsein für die Partnersprache zu schärfen. Noch mehr Austausche ? Noch mehr Werbung für das > DFJW?
Das ist die > Timeline unseres Twitter-Accounts FranceBlogInfo >>>
Beim Arbeiten mit Twitter bietet PONS seine Hilfe an
Ich wäre auch für eine bessere Vermittlung der französischen Literatur. Es ist betrüblich mit anzusehen, dass Schüler meinen, Französisch sei schwer, die Sprache aufgeben, ohne in den Genuss der französischen Literatur gekommen zu sein. In unseren Gymnasien tragen die Vokabeltests dazu bei, die Neugier für Französisch zu dämpfen. Unser Blog soll Schülern Perspektiven eröffnen, die sie mit französischen Sprachkenntnisse für sich noch besser nützen könnten. Eine Bemerkung: In Europa sind Französisch und Deutsch eigentlich auch eine Art Arbeitsversicherung viel mehr als Spanisch.
Berücksichtigt man alle deutsch-französischen Projekte zugunsten der beruflichen Bildung von Jugendlichen, sind doch immer die Sprachkenntnisse das größte Hindernis für die Zusammenarbeit. Wenn alle guten deutsch-französischen Absichten und Projekte der Ministerien mehr Jugendliche mit besseren Sprachkenntnissen beiderseits des Rheins erreichen könnten, wäre das ein effektiver Beitrag zur Reduzierung der Arbeitslosigkeit von Jugendlichen und eine Verbesserung ihres Berufseinstiegs.
Gestern hat Staatssekretär Harlem Desir auf die Fragen des Abgeordneten > Pierre Yves Le Borgn‘ nach dem Stand der deutsch-französischen Kooperation geantwortet:
– @pyleborgn s'interroge sur l'avenir de la relation franco-allemande qui doit être "le laboratoire du progrès européen" #DirectAN #QAG pic.twitter.com/7jTkQ3j2AE
— LCP (@LCP) February 21, 2017
Ma réponse à la #QAG de @pyleborgn : l'Europe n'aurait pas tenu sans la force de l'unité franco-allemande. pic.twitter.com/pUeel716Oq
— Harlem Désir (@harlemdesir) February 21, 2017
> M. Pierre-Yves le Borgn‘ auf Facebook.
Alain Christophe > twitter.com/alainchristoph4 schreibt in einem Tweet :
@FranceBlogInfo @pyleborgn Et le non-respect des accords binationaux sur l'enseignement de l'allemand?#college2016
— Alain CHRISTOPHE (@alainchristoph4) February 21, 2017
Am 15. Januar 2017 hatte Pierre-Yves Le Borgn‘ auf seinem Blog geschrieben: > Classes bi-langues, apprentissage de l’allemand et … élection présidentielle.
Auf unserem Blog haben wir öfters die wichtige Passage aus dem Élysée-Vertrag zum Sprachunterrcht zitiert und kommentiert :
> Der Elysée-Vertrag von 22. Januar 1963 (I) – 18. Juli 2012
Es ist nicht einfach, die Tatsachen zu verifizieren:
> Education prioritaire et classe bilangues : les approximations de Najat Vallaud-Belkacem „Venue défendre son bilan sur France Inter lundi, la ministre de l’éducation nationale a commis des erreurs et imprécisions.“ LE MONDE -07.02.2017
Der Beitrag wurde am Mittwoch, den 22. Februar 2017 um 15:01 Uhr veröffentlicht und wurde unter Deutsch, Deutsch-französische Beziehungen, Französisch abgelegt. Du kannst einen Trackback auf deiner Seite einrichten.