Au début de l’année, comme toujours, le Président de la République est trés occupé. Déjà , à la veille du nouvel an, il a présente >
les voeux présidentiels à la nation. Le 2 janvier, il a accueilli >
ceux qui ont travaillé dans la nuit de la Saint-Sylvestre. Le 4, il s’est déplacé à la base aérienne de Saint-Dizier (Haute-Marne) pour présenter >
ses vœux aux armées. Hier, le Président a présenté ses >
vÅ“ux aux autorités religieuses et, aujourd’hui, c’était le tour était au gouvernement, de recevoir >
les vÅ“ux du chef de l’État. Or, cette fois, aussi solennelles que la présentation des VÅ“ux s’est déroulés, – Sarkozy : „Je voudrais, à mon tour, adresser au Premier ministre et à tous les membres du gouvernement, mes vÅ“ux les plus chaleureux pour cette année 2011.“ On ne peut pas, et surtout, les personnes concernées ne peuvent pas passer sous silence que le Président en leur disant ses bons vÅ“ux leur a tout simplement rappelé leurs devoirs – leur feuille de route – tant bien sur la plan politique extérieure :
„A l’extérieur, nous avons le devoir de travailler à ce que l’Europe ne se défasse pas. Nous avons aussi la lourde responsabilité d’assurer la présidence du G20 et du G8 à un moment où il est crucial de ne pas relâcher l’effort de régulation mondiale dont la crise a démontré la nécessité absolue.“
… comme sur le plan der la politique intérieure :
„Vous connaissez les priorités que j’ai fixées avec le Premier ministre : la dépendance, l’emploi des jeunes, la réforme fiscale, l’introduction des jurys populaires dans l’application des peines et dans certaines affaires correctionnelles. Vous connaissez l’exigence qui s’impose à tous d’Å“uvrer au rétablissement de nos équilibres financiers pour éviter que notre endettement ne finisse par mettre en cause notre indépendance.“
Et pour terminer, il leur a donné un mot d’ordre :
„Le gouvernement doit rester uni en son sein et solidaire avec la majorité. C’est une question d’efficacité mais aussi de dignité.
C’est tous ensemble, unis, solidaires, dévoués corps et âme à l’accomplissement du mandat que nous avons reçu des Français, que nous parviendrons à transformer notre pays pour le mettre en mesure de relever les formidables défis auxquels il se trouve confronté et pour préserver ses valeurs, son mode de vie, son modèle social.“
Il est toujours intéressant d’observer les formes différentes d’allocutions du Nouvel An:
> Ansprache des Bundespräsidenten Christian Wulff
> Neujahrsansprache der Bundeskanzlerin Angela Merkel
Am Anfang des Jahres hat der französische Staatspräsident wie immer viel zu tun. Am Sylvesterabend übermittelt er seinen Landsleuten in einer Radio- und Fernsehansprache >
die Wünsche des Präsidenten. Am 2. Januar empfängt >
diejenigen, die in der Sylvesternacht gearbeitet haben. Am 4. Januar hat er sich auf einen Fliegerhorst in die Haute Marne begeben, um anlässlich dieses Besuchs den >
Streitkräften seine Wünsche zu überbringen. Gestern hat der Präsident seine Wünsche den >
Kirchen übermittelt. Und heute war die>
Regierung dran: Auch wenn die Wünsche in einem feierlichen und hochoffiziellen Rahmen ausgerückt wurden – Sarkozy : „Je voudrais, à mon tour, adresser au Premier ministre et à tous les membres du gouvernement, mes vÅ“ux les plus chaleureux pour cette année 2011,“ so kann man, und die Minister können dies ganz besonders nicht, übersehen, dass der Präsident die Minister vor allem an ihre Aufgaben – auf französisch sagt man
la feuille de route, ein Zettel, mit dem sie sich bei der Erfüllung seiner Aufgaben nicht verfranzen können oder noch besser
le cahier des charges – erinnert hat: Sowohl im Rahmen der Außenpolitik …:
„A l’extérieur, nous avons le devoir de travailler à ce que l’Europe ne se défasse pas. Nous avons aussi la lourde responsabilité d’assurer la présidence du G20 et du G8 à un moment où il est crucial de ne pas relâcher l’effort de régulation mondiale dont la crise a démontré la nécessité absolue.“
… wie auch im Rahmen der Innenpolitik :
„Vous connaissez les priorités que j’ai fixées avec le Premier ministre : la dépendance, l’emploi des jeunes, la réforme fiscale, l’introduction des jurys populaires dans l’application des peines et dans certaines affaires correctionnelles. Vous connaissez l’exigence qui s’impose à tous d’Å“uvrer au rétablissement de nos équilibres financiers pour éviter que notre endettement ne finisse par mettre en cause notre indépendance.“
Und zum Schluß hat er ihnen noch einen Rat mitgegeben.
„Le gouvernement doit rester uni en son sein et solidaire avec la majorité. C’est une question d’efficacité mais aussi de dignité.
C’est tous ensemble, unis, solidaires, dévoués corps et âme à l’accomplissement du mandat que nous avons reçu des Français, que nous parviendrons à transformer notre pays pour le mettre en mesure de relever les formidables défis auxquels il se trouve confronté et pour préserver ses valeurs, son mode de vie, son modèle social.“
Es ist doch immer interessant, Anprachen zum gleichen Anlass in Deutschland und Frankreich miteinander zu vergleichen:
> Ansprache des Bundespräsidenten Christian Wulff
> Neujahrsansprache der Bundeskanzlerin Angela Merkel