Relisons le discours d’Emmanuel Macron devant le Congrès

„Trop de mes prédécesseurs se sont vu reprocher de n’avoir pas fait la pédagogie de leur action, ni d’avoir exposé le sens et le cap de leur mandat.“ Emmanuel Macron

https://twitter.com/FranceBlogInfo/status/881931614229540865

> Emmanuel Macron s’adresse au parlement réuni en Congrès à Versailles – 3. Juli 2017

Le texte de la > Déclaration de M. le Président de la République (Avertissement : version provisoire mise en ligne à 23:11)- site de l’Assemblée Nationale mit der Debatte über die Erklärung des Präsidenten, der den Saal bereits verlassen hatte. iIr zitieren hier nach dieser Fassung: Avertissement : version provisoire mise en ligne à 23:11.

Jetzt gibt es hier die Fassung auf dem Site du Plais de l’Èlysée: > Discours du Président de la République devant le Parlement réuni en congrès.

Die Themen der Rede des Präsidenten:

„Je veux aujourd’hui vous parler du mandat que le peuple nous a donné, des institutions que je veux changer et des principes d’action que j’entends suivre.“

Auf vielen verschiedenen Wegen sei allen heute hierher geführt worden, was alle verbinde: „ce simple amour de la patrie“. Von überall her komme alle und diese Liebe zum Vaterland sei an verschiedenen Orten fühlbar: „dans la solitude des collines de Haute-Provence ou des Ardennes, dans la tristesse des grands ensembles où une partie de notre jeunesse s’abîme, dans la campagne parfois dure à vivre et à travailler, dans les déserts industriels, mais aussi dans la gaîté surprenante des commencements.“ Einmal geographisch, dann die großen Städte, wo unsere Jugend „untergehe“ und dann poetisch-lyrisch „in der überraschenden Fröhlichkeit der Anfänge.“

Le mandat du peuple
, Macron versteht darunter für alle Mandatsträger „l’obligation collective qui pèse sur nous“. Und jetzt folgt die Interpretation, die aus dem Wählerauftrag in dieser Situation die Aufgabe einer tiefgreifenden Transformation herleitet: „Cette obligation est celle d’une transformation résolue et profonde, tranchant avec les années immobiles ou les années agitées, toutes au résultat également décevant.“ Diese Veränderung wrede uns wieder Vertrauen geben, fügt er hinzu. Und er nimmt wieder Gedanken aus seinen Wahlkampfreden auf: „Ce qui nous est demandé par le peuple, c’est de renouer avec l’esprit de conquête qui l’a fait, pour enfin le réconcilier avec lui-même.“

Und er antwortet entschlossen eventuellen Kritikern: „Les mauvaises habitudes reviennent vite, marquées par une époque de cynisme, de découragement et – j’ose le dire – de platitude. Nombreux encore sont ceux qui spéculent sur un échec qui justifierait leur scepticisme.“ Es sei Sache der Abgeordneten, ihnen zu widersprechen: „Il vous appartiendra, il nous appartiendra de les démentir ; et il nous appartiendra aussi de convaincre tous ceux qui attendent, qui nous font confiance du bout des lèvres,“ und es folgt ein Hinweis auf die Nichtwähler und die Wähler der Extremen „tous ceux qui n’ont pas voté, tous ceux aussi que la colère et le dégoût devant l’inefficacité, notre inefficacité bien souvent, ont conduits vers des choix extrêmes, d’un bord ou de l’autre de l’échiquier politique,“, denn von ihnen habe Frankreich ncihts zu erwarten: “ et qui sont des choix dont la France, dans sa grandeur comme dans son bonheur, n’a rien à attendre.“

1. „Ce mandat du peuple, que nous avons reçu, quel est-il exactement ?“ Jetzt folgt ein besonders interessanter Teil seiner Rede:

Solle das Arbeitsrecht liberalisiert werden, um Frankreich den Grausamkeiten der Globalisierung auszuliefern? Die Aufgaben kürzen, um unsere Kindern vor Schulden zu bewahren… man sagt, wir würden unser soziales Modell in Frage stellen… Den Ausnahmeszustand aufheben? Kritiker werden sagen, Frankreich werde dem Terrorismus ausgeliefert, andere Sagen, die Freiheiten werden beschädigt. Davon sei nichts wahr. Hinter diesen „faux procès“ finde man immer wieder eine Verneinung der Realität.

https://twitter.com/JJBourdin_RMC/status/882110578948530176

„Là-dessus, j’ai toujours considéré que le peuple français était plus sage et plus avisé que beaucoup ne le croient.“ In seiner > Rede zur Amtsübernahme am 21. Mai 1981 hat François Mitterrand das Wort „peuple“ nur zweimal verwendet, Macron verwendet es in seiner Rede 22 mal.

Jetzt folgen verschiedene Definitionen des Mandats:
„C’est d’abord le mandat de la souveraineté de la nation. C’est de pouvoir disposer de soi-même, malgré les contraintes et les dérèglements du monde.“ Es folgt dann ein Katalog aller Widrigkeiten, wenn nicht gehandelt werden: U.a.: „Aliénation à la misère, à la pauvreté, si nous ne permettons pas à chacun de trouver un travail qui lui corresponde et qu’il soit heureux d’accomplir, une place et une dignité qui soient les siennes dans la société,“ oder „Aliénation de notre avenir, si nous ne parvenons pas à organiser la transition écologique, à protéger la planète.“

„Je crois fermement que, sur tous ces points, le peuple nous a donné le mandat de lui rendre sa pleine souveraineté.“ Den Satz muss man mehrmals lesen. Das Volk soll seine Souveränität wieder bekommen.

Aus den gerade erteilten Mandaten leitet Macorn, den unbedingten Wählerwunsch zu einem tiefgreifenden Uumbau ab, damit, so ist es implizit, das gerade genannte Ziel erreicht werden könne: „Mais c’est aussi le mandat du projet progressiste, d’un projet de transformation et de changement profonds, qui nous est donné. Nos concitoyens ont fait le choix d’un pays qui reparte de l’avant, qui retrouve l’optimisme et l’espoir. Ils l’ont fait parce qu’ils savent bien, parce que nous savons bien que, dans un monde bouleversé par des changements profonds, sans ce mouvement, sans cette énergie créatrice, la France n’est pas la France.“ Alle Franzosen seien zu diesem Umbau aufgerufen, womit Macron auch auf die Einheit und die Mehrheit zählt, die er hinter sich versammeln möchte: „Elle est là, la vraie richesse d’un pays et le mandat qui nous est donné, c’est de créer de l’unité où il y avait de la division, de redonner à ceux qui sont exclus la simple dignité de l’existence, leur juste place dans le projet national, de permettre à ceux qui créent, inventent, innovent, entreprennent, de réaliser leurs projets, de rendre le pouvoir à ceux qui veulent faire – et font. Le mandat du peuple, ce n’est pas d’instaurer le gouvernement d’une élite pour elle-même, c’est de rendre au peuple cette dignité collective qui ne s’accompagne d’aucune exclusion.“

Seine Rede liest sich wie ein politisches Traktat, wie ein Essai, der den Begriff des Mandates von verschiedenen Seiten definiert und präzisiert: „Le mandat du peuple, c’est aussi le mandat de la confiance et de la transparence.“ Und „Le mandat du peuple, c’est enfin le mandat de la fidélité historique. Les Français demandent à leur gouvernement de rester fidèle à l’histoire de la France.“

Dann wird eine Definition der Republik eingeschoben: „C’est la fidélité à notre histoire et à notre projet républicain en acte. Car la République, ce n’est pas des lois figées, des principes abstraits ; c’est un idéal de liberté, d’égalité, de fraternité, chaque jour resculpté et repensé à l’épreuve du réel.“ Jetzt folgt implizit eine Erinnerung an de Gaulle:““Toute ma vie, je me suis fait une certaine idée de la France. Le sentiment me l’inspire aussi bien que la raison. Ce qu’il y a en moi d’affectif imagine naturellement la France, telle la princesse des contes ou la madone aux fresques des murs, comme vouée à une destinée éminente et exceptionnelle. J’ai d’instinct l’impression que la Providence l’a créée pour des succès achevés ou des malheurs exemplaires. …“ Charles de Gaulle, > Mémoires de guerre, tome 1, Plon, 1954.. Macron: „L’action politique n’a de sens que si elle est précisément accomplie au nom d’une certaine idée de l’homme, de son destin, de sa valeur indépassable et de sa grandeur. Cette idée, la France la porte depuis longtemps. Rien d’autre ne doit compter à nos yeux.“

„Les réformes et ces transformations profondes auxquelles je me suis engagé seront conduites. Le Premier ministre, Édouard Philippe, que j’ai nommé afin qu’il soit le dépositaire, à la tête du Gouvernement, de ces engagements, en présentera la mise en œuvre dans son discours de politique générale.“

https://twitter.com/FranceBlogInfo/status/881872147836276736

All das nütze nichts, wenn die Instituionen nicht stark seien, erklärt Macron und erinnert daran, dass er als Präsident ihr Garant sei. „En tant que garant du bon fonctionnement des pouvoirs publics, j’agirai en suivant trois principes : l’efficacité, la représentativité et la responsabilité.“ Die Gesetzesflut müsse eingedämmt werden: „Sachons mettre un terme à la prolifération législative. Cette maladie, nous la connaissons : elle a été tant et tant nommée, et je crains moi-même, dans une vie antérieure, d’y avoir participé.“ Der Präsident hat dazu einige Ideen, auch das Gesetzgebungsverfahren sollte beschleunigt werden: „Notre temps collectif est aujourd’hui trop lent. Il faut qu’au temps long du travail législatif, que je viens d’évoquer, soit ajoutée la faculté d’agir vite. Ainsi, la navette pourrait être simplifiée. Je pense même que vous devriez pouvoir, dans les cas les plus simples, voter la loi en commission. Tout cela, vous y avez pour nombre d’entre vous beaucoup travaillé ; tout cela doit être sérieusement étudié, mais pour désormais le faire.“

Parlamentsreform: Macron will die Zahlen der Abgeordneten und Senatoren und auch der Mitglieder des Conseil économique, social et environnemental (CESE) je um ein Drittel reduzieren und eine Dosis Verhältniswahlrecht einführen: „Un Parlement moins nombreux, mais renforcé dans ses moyens, c’est un Parlement où le travail devient plus fluide, où les parlementaires peuvent s’entourer de collaborateurs mieux formés, plus nombreux. C’est un Parlement qui travaille mieux.“

https://twitter.com/JeunesMacron/status/881869719032279040

Was macht Macron mit dieser Rede? La pédagogie de son action. „Trop de mes prédécesseurs se sont vu reprocher de n’avoir pas fait la pédagogie de leur action ni d’avoir exposé le sens et le cap de leur mandat. Trop d’entre eux, aussi, ont pris des initiatives dont le Parlement n’était que secondairement informé, pour que je me satisfasse d’en reconduire la méthode. Tous les ans, je reviendrai donc devant vous pour vous rendre compte.“ Also jährlich will der Präsident vor dem Congrès sprechen.

Die Aufgabenteilung des „Exécutif“: „Le Président de la République doit fixer le sens du quinquennat ; c’est ce que je suis venu faire devant vous. Il revient au Premier ministre, qui dirige l’action du Gouvernement, de lui donner corps.“

Außerdem soll die Ämterhäufung verhindert werden: „C’est à cette même fin que nous limiterons le cumul des mandats dans le temps pour les parlementaires. Il s’agit là de la clef de voûte d’un renouvellement qui ne se produira pas sous la pression de l’exaspération citoyenne mais deviendra le rythme normal de la respiration démocratique. Les parlementaires eux-mêmes verront dans leur mandat une chance de faire avancer le pays et non plus la clef d’un cursus à vie.“

Die Reform des > Conseil économique, social et environnemental:

„Il est d’autres institutions de la République que le temps a figées dans les situations acquises, quand le sens véritable de leur mission eût été d’incarner le mouvement vivant de la société française. Le Conseil économique, social et environnemental est de celles-là. Sa mission était de créer entre la société civile et les instances politiques un trait d’union, fait de dialogue constructif et de propositions suivies d’effets.

https://twitter.com/decodeurs/status/882479871523516416

Cette intention fondatrice s’est un peu perdue. Je souhaite que l’on renoue avec elle. Le Conseil économique, social et environnemental doit devenir la Chambre du futur, où circuleront toutes les forces vives de la nation. Pour cela, nous devons, tout en réduisant le nombre de ses membres d’un tiers, revoir de fond en comble les règles de sa représentativité.“

https://twitter.com/JeunesMacron/status/881883823075733504

Das Ziel ist eindeutig: „Car il s’agit ici de rien moins que retisser entre les Français et la République le rapport qui s’est dissous dans l’exercice mécanique du pouvoir. Je veux réveiller avec vous le sens du pacte civique. Je veux que l’efficacité, la représentativité et la responsabilité fassent émerger clairement et fortement une République contractuelle. La confiance accordée y va de pair avec les comptes qu’on rend. L’action s’y déploie dans un cadre partagé entre le mandataire et le mandant, et non au fil des circonstances. C’est cela, le sens de ce contrat social qui fonde la République.“

Es folgt eine lange Passage über die Freiheit: „Le premier principe doit être la recherche d’une liberté forte. En matière économique, sociale, territoriale, culturelle, notre devoir est d’émanciper nos concitoyens, c’est-à-dire de leur permettre de ne pas subir leur vie mais bien d’être en situation de la choisir, de pouvoir « faire » là où, trop souvent, nos règles entravent au prétexte de protéger.“

Der Ausnahmezustand soll im Herbst aufgehoben werden: „D’un côté, je rétablirai les libertés des Français en levant l’état d’urgence à l’automne, parce que ces libertés sont la condition de l’existence d’une démocratie forte.“

„Redonner toute sa place à l’intelligence française, c’est aussi se refuser à toutes ces incohérences qui nous minent. Et nous n’y parviendrons qu’au prix d’un véritable effort de réflexion collective. Nous ne pouvons pas, par exemple, continuer d’affirmer hautement notre attachement aux principes de l’asile tout en nous abstenant de réformer en profondeur un système qui, débordé de toutes parts, ne permet pas un traitement humain et juste des demandes de protection émanant d’hommes et de femmes menacés par la guerre et la persécution – ceux qu’on appelait en 1946 les « combattants de la liberté ».

Lässt Frankreich sich reformieren?

„La France n’est pas un pays qui se réforme ; il serait faux de l’affirmer. Pardonnez-moi, monsieur le Premier ministre, de vous annoncer aujourd’hui, devant le Congrès, cette mauvaise nouvelle. (Sourires.)

La France est un pays qui résiste aussi longtemps qu’il est possible de ne pas réformer, un pays qui se cabre quand on lui parle mal, quand on ne lui explique pas, quand on ne le respecte pas, quand on ne parle pas à sa dignité et à son intelligence. Mais c’est un pays qui, face à chacun des défis qui auraient dû l’abattre, s’est profondément transformé, a su trouver en lui-même ce sens de l’histoire de l’humanité qui l’a fait. Tel est aujourd’hui votre défi, notre défi.“

Es folgen noch Bemerkungen zur Außenpolitik und zu Europa: „L’Europe, c’est nous ; c’est un projet de paix, de liberté, de progrès, qui a été pensé et mis en œuvre avec courage par des générations qui nous ont précédés et ont vécu la guerre,“ und „La construction européenne est aujourd’hui également – force est de le constater –, fragilisée par la prolifération bureaucratique, par le scepticisme croissant qui en découle. Je crois fermement à l’Europe, mais je ne trouve pas toujours ce scepticisme injustifié. C’est pourquoi je vous propose de reprendre de la hauteur, de sortir de la tyrannie des agendas et des calendriers, des méandres de la technique. “

„Il revient à la France de prendre l’initiative. Je souhaite le faire dans les prochains mois, par le travail étroit que j’ai d’ores et déjà engagé, en particulier avec la Chancelière d’Allemagne. D’ici à la fin de l’année, sur ces bases, partout en Europe, nous lancerons des conventions démocratiques pour refonder l’Europe, précisément sur ce projet politique premier, sur cette ambition première, qui unit les hommes. Libre à chacun, ensuite, d’y souscrire ou non. Mais le temps n’est plus aux raccommodages.“

Emmanuel Macron s’adresse au parlement réuni en Congrès à Versailles

> Relisons le discours d’Emmanuel Macron devant le Congrès – 4. Juli 2017

Heute am Montag, 3. Juli 2017, hat Präsident Emmanuel Macron beide Kammern des Parlaments zum Congrès nach Versailles eingeladen:


Déclaration d'Emmanuel Macron devant le… von elysee

Le texte de la > Déclaration de M. le Président de la République (Avertissement : version provisoire mise en ligne à 23:11)- site de l’Assemblée Nationale mit der Debatte über die Erklärung des Präsidenten, der den Saal bereits verlassen hatte.

> Discours du Président de la République devant le Parlement réuni en congrès – Site du Plais de l’Èlysée

Lisez les > #Congreversailles

#CongrèsVersailles

1. Quels sont les thèmes majeurs du discours du président Macron?

2. Quelles réformes annonce-t-il ?

3. QU’est-ce qu’il dit sur le rapport entre le président de la République et le Premier ministre?

4. Qu’est-ce qu’il dit sur le pluralisme ?

5. Etudiez les tweets. Vous citez quelques réactions.

6. Avec l’aide d’un certain nombre de tweets, vous pouvez établir un vocabulaire du prochain quinquennat.

PONS vous aidera à comprendre le vocabulaire.

> Argumente für Französisch

pons-woerterbuch-250

PONS hilft immer beim Lesen der Tweets.

Passage important du Discours du président:

Afrikanissimo: Lesung & Gespräch mit Yvonne Adhiambo Owuor

Donnerstag 06.07.17 20.00 Uhr
Yvonne Adhiambo Owuor – Der Ort, an dem die Reise endet
Veranstaltungsreihe: Afrikanissimo
Lesung und Gespräch – Moderation: Ilija Trojanow

Kenia, 2007: Odidi Oganda, ein hochbegabter Student, wird in den Straßen Nairobis erschossen. Seine Schwester Ajany kehrt aus Brasilien zurück, um mit ihrem Vater seinen Leichnam nach Hause zu überführen. Doch die Heimkehr auf die verfallene Farm im Norden des Landes hält keinen Trost für sie bereit. Zu schmerzhaft sind die Erinnerungen, die der Mord heraufbeschworen hat und die die Familie im Griff halten; Erinnerungen an die koloniale Gewaltherrschaft und die blutigen Auseinandersetzungen nach der Unabhängigkeit. Ajanys Mutter flieht von Wut und Trauer beherrscht in die Wildnis, und ihr Vater muss sich einer brutalen Wahrheit stellen. Doch im Moment größter Verzweiflung entsteht zugleich auch etwas Neues, eine Liebe nimmt ihren Anfang. > Bitte weiterlesen
Ort: Vinum im Literaturhaus, Breitscheidstraße 4 , 70174 Stuttgart
Eintritt: Euro 10,-/ 8,-/ 5,-
Die Veranstaltung findet in englischer und deutscher Sprache statt.
Kartenreservierung in der Buchhandlung im Literaturhaus oder unter > www.reservix.de, für Literaturhausmitglieder unter 0711 22 02 17 – 47 oder info@literaturhaus-stuttgart.de.

Veranstalter: Literaturhaus Stuttgart

Interview d’Emmanuel Macron : « L’Europe n’est pas un supermarché. »

Stets die perfekte,sich selbst aktualisierende Schulaufgabe > Französisch-deutsches Twittern auf unserem Blog. So machen sich (nicht nur) ihre Schüler/innen für jede deutsch-französische Diskussion fit.


> Interview d’Emmanuel Macron : « L’Europe n’est pas un supermarché. » Am 21. Juni hat EMmanuel Macron dem FIGARO ein ausführliches interview gegeben. Das Interview wurde von sieben weiteren Tageszeitungen übernommen: Le Soir, Le Temps, The Guardian, Corriere della Sera, El Pais, Süddeutsche Zeitung, Gazeta Wyborcza.

> Emmanuel Macron im Interview „Europa ist kein Supermarkt“ – Süddeutsche 21. Juni 2017

Wieder ein Text, den meine Schüler/innen sehr genau lesen müssten. Sie kennen schon einiges aus dem Wahlkampf. Wie begibt sich Macron jetzt an die Umsetzung seiner Versprechungen. Wie wird Berlin reagieren? Auf dass meine Schüler eine Art Zeitungsmeldung schrieben, mit dem sie die wichtigsten Aussagen des Präsidenten zusammenfassen. Man kann das Interview in der Klasse mit einem Schüler oder einer Schülerin als Journalist/in auch mal wiederholen. Auf Französisch. Anschießend tragen die Schüler mündlich die wichtigsten Aussagen vor. Alle wichtigen Themen werde hier behandelt. Mit seinen Bemerkungen über Deutschland erlaubt der Präsident einen kleinen Einblick in seine diplomatische Werkstatt:

Comment concrètement relancer l’Europe? Comment convaincre les Allemands ?

Si nous n’avons pas conscience du défi qui est le nôtre, nous pouvons continuer à passer des nuits entières à nous interroger sur l’endroit où se trouvera la prochaine agence européenne ou la manière dont sera dépensé tel ou tel budget… Nous nous placerions alors hors de l’Histoire. Je n’ai pas fait ce choix. Angela Merkel non plus. La question est de savoir comment nous arriverons à restaurer une dynamique, une capacité à entraîner. Car il ne s’agit pas uniquement de plaquer des politiques sur des pays ou des peuples. Il faut être capable de les entraîner, de les faire rêver. La France n’aura aucune capacité motrice si elle ne porte pas un discours clair et un regard lucide sur le monde. Mais elle ne l’aura pas non plus si elle ne renforce pas son économie et sa société. C’est pourquoi j’ai demandé au gouvernement d’enclencher les réformes fondamentales qui sont indispensables pour la France. Notre crédibilité, notre efficacité, notre force sont en jeu.

Mais la force de quelques-uns ne peut pas se nourrir longtemps de la faiblesse des autres. L’Allemagne, qui s’est réformée il y a une quinzaine d’années, constate aujourd’hui que cette situation n’est pas viable. Mon souhait est donc que nous puissions construire une force commune. Ma méthode pour le couple franco-allemand est celle d’une alliance de confiance. Je souhaite que nous revenions à l’esprit de coopération qui existait jadis entre François Mitterrand et Helmut Kohl. On ne se rend pas à un Conseil européen sans avoir de position commune. Cela ne veut pas dire que nous sommes d’accord sur tout. Mais que nous ne voulons pas perdre de temps à demander aux autres d’arbitrer nos désaccords. Sinon l’Europe bégaie, et la clé pour repartir, c’est une Europe qui protège.“

und:
Vous pensez que les Allemands sont prêts eux aussi à changer ?

J’en suis persuadé. En matière de sécurité et de défense, la chancelière allemande a fait bouger les choses profondément. Elle est revenue sur des tabous profonds hérités de la Seconde Guerre mondiale. L’Allemagne va dépenser plus que la France en matière de défense dans les années à venir. Qui l’eût cru? Mais l’Allemagne est lucide sur les limites d’une action qui ne soit pas pleinement européenne, notamment en matière d’intervention militaire. Elle sait que notre destin est redevenu tragique. Elle a besoin de la France pour se protéger, pour protéger l’Europe et assurer notre sécurité commune. Je crois par ailleurs que les dynamiques que j’évoque traversent aussi la société allemande. Notre devoir en tant que dirigeants est d’en faire la pédagogie. Les égoïsmes nationaux sont des poisons lents qui entretiennent l’affaiblissement de nos démocraties et notre incapacité collective à relever le défi historique qui est le nôtre. Je sais que la chancelière en a conscience.“

Liest man jeden einzelnen Satz, qu’on pèse chaque phrase, findet man hier die von Macron schon im Wahlkampf geäußerten Überzeugungen wieder. Deutschland und Frankreich sind aufeinander angewiesen, wollen Sie in Europa Erfolg haben. Erfolg kann keiner alleine haben. Ein gemeinsamer Gipfel solle nur stattfinden, wenn es im Vorfeld schon gemeinsame Haltungen gebe.

Palais de l’Élysée : La France pleure Helmut Kohl

french german 

Regierungsumbildung in Paris

Stets die perfekte,sich selbst aktualisierende Schulaufgabe > Französisch-deutsches Twittern auf unserem Blog. So machen sich (nicht nur) ihre Schüler/innen für jede deutsch-französische Diskussion fit.


François Bayrou, der Parteivorsitzende des MoDem ist am 21. Juni als Justizminister zurückgetreten. Er ist in eine Scheinbeschäftigungsaffäre verwickelt. Die Verteidigungsministerin Sylvian Goulard will ebenfalls die Regierung verlassen. Bei ihr wird die Verquickung von Partei – und Parlamentsarbeit untersucht. Richard Ferrand, der Minister für territorialen Zusammenhalt, wird Fraktionsvorsitzender in der Nationalversammlung. Zu einem Zeitpunkt, wo Macron das Gesetz zur Moralisierung des politischen Lebens vorlegt, möchte er wohl keine Angriffspunkte bieten.

Le 2e gouvernement Philippe

1. Après la lecture des tweets du PM et de ses ministres vous pouvez citer les prochains projets du gouvernement.

2. Comment s’articule, dans les tweets que vous lisez, la coopération franco-allemande ?

3. En lisant un choix de ces tweets, peut-on reconnaître un Renouveau de la Politique en France ? Des exemples ?

4. Vous établissez rapidement une liste avec le vocabulaire autour des tâches et projets du gouvernement.

PONS vous aidera à comprendre le vocabulaire.

> Argumente für Französisch

pons-woerterbuch-250

PONS hilft immer beim Lesen der Tweets.

LE MONDE meldete am 21.6. dass die Europaministerin Marielle de Sarnez ebenfalls zurücktritt, um Fraktionsvorsitzende des MoDem zu werden. Damit sind keine MoDem-Vertreter mehr in der Regierung Philippe.

Wir zitieren die > Mitteilung des Elysée-Palastes auf Facebook:
Und wir haben noch die Adressen der Twitter Accounts der Minister und Staatssekretäre hinzugefügt:

Edouard Philippe, Premier minister > @EPhilippePM
Sur la proposition du Premier ministre, le Président de la République a nommé :

M. Gérard Collomb, ministre d’Etat, ministre de l’Intérieur ; > @gerardcollomb

M. Nicolas Hulot, ministre d’Etat, ministre de la Transition écologique et solidaire ; > @N_Hulot

Mme Nicole BELLOUBET, Garde des Sceaux, ministre de la Justice ;

M. Jean-Yves LE DRIAN, ministre de l’Europe et des Affaires étrangères ; > @JY_LeDrian

https://twitter.com/JY_LeDrian/status/875757492113985536

Mme Florence PARLY, ministre des Armées ; > @ParlyFlorence

https://twitter.com/ParlyFlorence/status/877606049221672960

M. Jacques Mézard, ministre de la Cohésion des territoires ; > @MezardJacques

Mme Agnès BUZYN, ministre des Solidarités et de la Santé ; > @agnesbuzyn

M. Bruno Le Maire, ministre de l’Economie et des Finances ; > @BrunoLeMaire

Mme Françoise NYSSEN, ministre de la Culture ; > @FrancoiseNyssen

Mme Muriel PÉNICAUD, ministre du Travail ; > @murielpenicaud

M. Jean-Michel BLANQUER, ministre de l’Education nationale ; >@jmblanquer

M. Stéphane TRAVERT, ministre de l’Agriculture et de l’Alimentation ; > @StTRAVERT

M. Gerald Darmanin, ministre de l’Action et des Comptes publics ; > @GDarmanin

Mme Frédérique VIDAL, ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche et de l’Innovation ; > @VidalFrederique

Mme Annick GIRARDIN, ministre des Outre-mer ; > @AnnickGirardin

Mme Laura Flessel – Ministre des sports, ministre des Sports ; > @FlesselLaura

Mme Jacqueline GOURAULT, ministre auprès du ministre d’Etat, ministre de l’Intérieur ;

Mme Elisabeth BORNE, ministre auprès du ministre d’Etat, ministre de la Transition écologique et solidaire, chargée des Transports ; > @Elisabeth_Borne

Mme Nathalie LOISEAU, ministre auprès du ministre de l’Europe et des Affaires étrangères, chargée des Affaires européennes ; > @nathalieloiseau

Secrétaires d’Etat auprès du Premier ministre :

M. Christophe Castaner, chargé des relations avec le Parlement, porte-parole du Gouvernement ; > @CCastaner

Mme Marlène Schiappa, chargée de l’Egalité entre les femmes et les hommes ; > @MarleneSchiappa

Mme Sophie CLUZEL, chargée des Personnes handicapées ; > @sophcluz

M. Mounir Mahjoubi, chargé du Numérique ; > @mounir

M. Sébastien LECORNU et Mme Brune POIRSON, secrétaires d’Etat auprès du ministre d’Etat, ministre de la Transition écologique et solidaire ;

M. Jean-Baptiste LEMOYNE, secrétaire d’Etat auprès du ministre de l’Europe et des Affaires étrangères ;

Mme Geneviève DARRIEUSSECQ, secrétaire d’Etat auprès de la ministre des Armées ;

M. Julien DENORMANDIE, secrétaire d’Etat auprès du ministre de la Cohésion des territoires ;

M. Benjamin Griveaux, secrétaire d’Etat auprès du ministre de l’Economie et des Finances. > @BGriveaux

Le Président de la République réunira le Conseil des ministres le jeudi 22 juin 2017 à 10 heures.

à suivre

Podiumsdiskussion : Republikanismus – Krisenquelle oder Teil der Lösung?

Podiumsdiskussion mit Prof. Dr. Franck Fischbach und PD Dr. Daniel Schulz.
Universitätsbibliothek
Holzgartenstraße 9A, 70174 Stuttgart Mo 20. Juni 2017 19:00 – Eintritt frei

Das Wort „Krise“ ist derzeit in aller Munde, in Deutschland wie auch in Frankreich. Aber wie hängt dieses Krisenbewusstsein mit dem Republikanismus zusammen? Ist er selbst Quelle einer Krise, weil er die Bürgerinnen und Bürger zu sehr als „les enfants de la patrie“ adressiert, die dann zu hohe Ansprüche stellen und zu wenig zu leisten bereit sind? Hat er seine zentralen Versprechen – Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit – nicht gehalten und daher den Populismus und Nationalismus heraufbeschworen? Oder ist er umgekehrt Teil der Lösung, weil der Elan einer leidenschaftlichen Politik aus der Lethargie führen kann? Welche Konsequenzen ergeben sich aus einem republikanischen Staatsverständnis für Fragen der Migration, des Staatsbürgerschaftsrechts oder der Wehrpflicht? Mit Prof. Dr. Franck Fischbach (Straßburg) und PD Dr. Daniel Schulz (München) werden zwei Experten aus Deutschland und Frankreich diese Frage vor dem Hintergrund der aktuellen Debatte in der politischen Theorie diskutieren und dabei auf ihre exzellenten Forschungsarbeiten rekurrieren.

Die Veranstaltung findet auf Deutsch statt. Der Eintritt ist frei.

Die Veranstaltung findet im Rahmen der Reihe „Les Idées de la République – La République des idées“ statt.

Veranstalter: Institut français Stuttgart und der Frankreich-Schwerpunkt des IZKT der Universität Stuttgart. Mit freundlicher Unterstützung der Robert Bosch Stiftung mit Mitteln der DVA-Stiftung.

Diese Veranstaltung ist in Verbindung mit: REIHE: LES IDÉES DE LA

Vortrag: Alexandre Escudier: Krise ohne Ende? Zur Krisenrhetorik und -erfahrung in der Moderne

Vortrag anlässlich der Gastprofessur von Dr. Alexander Escudier, Sciences Po, Paris
Krise ohne Ende? Zur Krisenrhetorik und -erfahrung in der Moderne

Do, 01. Juni 2017 19:30 – Stadtbibliothek Stuttgart, Mailänder Platz 1, 70173 Stuttgart

Seit spätestens Ende des 18. Jahrhunderts ist ein inflationärer Gebrauch des Wortes „Krise“ festzustellen. Auch wer heute die Zeitung aufschlägt, gewinnt den Eindruck, dass fast alle Lebensbereiche von einer Krise erfasst sind. Diese Allgegenwart zeugt eher von Verwirrung in der breiten Öffentlichkeit und dient nicht dem analytischen Verständnis der Gegenwartsgesellschaft. Aber was genau bedeutet Krise eigentlich? Und seit wann ist von ihr die Rede? Die begriffsgeschichtliche Rekonstruktion soll zu einem ausdifferenzierteren Bild dieser ursprünglich nicht nur politischen Semantik verhelfen. Die dadurch gewonnenen Erkenntnisse können als Indikatoren von Erfahrungen gedeutet werden, die auf sozialstrukturelle Veränderungen zurückführbar sind. Zwischen rhetorisch dramatisierten Teilkrisen und Epochendiagnosen, die eine anstehende Gesellschaftskrise verlautbaren, besteht meistens eine Kluft, über die nur eine Verknüpfung von Semantik und Systemanalyse hinweg helfen kann. Was also hat es mit der Rede von der Krise auf sich?

In deutscher Sprache.

Festvortrag im Rahmen der Gastprofessur der DVA-Stiftung von Dr. Alexandre Escudier am Historischen Institut.

> Anmeldung erforderlich.

Die Veranstaltung wird von der Robert Bosch Stiftung mit Mitteln der DVA-Stiftung gefördert.

1 19 20 21 22 23 77