L’Europe ne pourra pas avancer sans le moteur franco-allemand. Mais celui-ci fonctionne-t-il toujours ? Vu les succès qui ont jalonné la coopération franco-allemande, il est surprenant que la jeune génération s’intéresse peu au pays partenaire, à sa langue et à sa culture. La relation entre la France et l’Allemagne ne peut être considérée comme un acquis immuable et n’offre pas de garanties éternelles – elle doit sans cesse être entretenue et enrichie. Alors qu’une nouvelle génération a succédé aux personnalités de l’après-guerre, dont l’engagement a été inestimable pour la réconciliation franco-allemande, il nous semble primordial d’offrir aux décideurs de demain de nouveaux moyens de rencontres et d’échanges. C’est dans cet objectif que l’Institut français des relations internationales (Ifri) et la Deutsche Gesellschaft für Auswärtige Politik (DGAP), avec le soutien et la coopération de la Fondation Robert Bosch, ont lancé en 2007 la première promotion du projet « Dialogue d’avenir franco-allemand ». Celui s’articule autour de deux axes : l’élaboration d’un réseau actif de jeunes Français et Allemands et la publication de syn-thèses.
Zusammen mit dem Institut français des relations internationales (Ifri) und der Robert Bosch Stiftung organisiert die Deutsche Gesellschaft für Auswärtige Politik e.V. seit 2007 den „Deutsch-französischen Zukunftsdialog“, ein Projekt, das dem Aufbau eines Netzwerks deutscher und französischer Nachwuchsführungskräfte dienen soll. Im Jahr 2011 wird das Projekt zum fünften Mal ausgeschrieben.
Zielgruppe sind Hochschulabsolventen zwischen 25 und 35 Jahren, die ihre berufliche Laufbahn in den Bereichen Politik, Verwaltung, Wirtschaft, Wissenschaft, Medien oder Technik begonnen haben. Auch Doktoranden können an dem Projekt teilnehmen. Nähere Informationen zum Zukunftsdialog können Sie dem beigefügten Informationsblatt und der Internetseite www.zukunftsdialog.eu entnehmen.
Frankreichs Erziehungsminister Luc Chatel hat am 25.11.2010 seinen „Plan zur Entwicklung digitaler Nutzungsformen in den Schulen“ vorgestellt. Die Kernaussage: „Die Zukunft der Schule wird nicht mit Kreide auf eine schwarze Tafel geschrieben. Die Schule muss den Zug der Digitalisierung besteigen.“ Luc Chatel möchte ab dem Schuljahr 2011 / 2012 das Klassenbuch und das „livret de compétences“ für alle Schulen verbindlich in digitalisierter Form einführen:
„Donner toutes les cartes au futur citoyen pour s’intégrer dans la société du numérique et de l’information est une mission essentielle de l’éducation : la multiplication des échanges et des sources d’information implique une éducation à l’usage responsable de l’Internet et des technologies de l’information et de la communication.“ (p. 3)
< Womit lernt man besser? Mit dem Schulbuch...?
Die Verabsolutierung digitaler Arbeitsweisen ist nicht unproblematisch: > Ecrivez-vous à la main ou tapez-vous au clavier ? Meine Schüler würden lernen, den PC als ein Hilfsmittel einzusetzen. Und meine Studenten sollten sich daran erinnern, dass ein mit Füller und mit voller Konzentration geschriebener Text – die Gedanken fließen wohlgeordnet per Tinte auf das Blatt! -eben einfach besser wird als ein Text, den man auf der Tatstatur ohne viel Konzentration, man kann ja dauernd korrigieren, löschen, verschieben – in den PC klimpert.
Dieser Plan hat fünf Ziele:
„Dans ce contexte, le plan de développement des usages numériques à l’École se fixe 5 objectifs principaux :
1. Faciliter l’accès à des ressources numériques de qualité pour les équipes pédagogiques, en facilitant l’accès à un portail national et des financements dédiés ;
2. Former et accompagner les enseignants dans les établissements scolaires dans la prise en compte du numérique dans leur pédagogie ;
3. Généraliser les services numériques, pour ouvrir les établissements vers l’extérieur ;
4. Réaffirmer le partenariat avec les collectivités locales à travers un appel à projets en direction des académies, afin de donner les meilleures conditions de développement des usages numériques.
5. Former les élèves à l’usage des technologies de l’information et de la communication, et notamment à un usage responsable“
Womit lernt man besser? Oder mit der Tastatur…? >
Die PC-Technik bringt es mit sich, dass pädagogische Ziele, die im Zusammenhang mit der Digitalisierung formuliert werden, sich vornehmlich auf die Technik (Zugang zu digitalen Ressourcen, Ausbildung, um digitale Inhalte zu nutzen, Digitale Dienste erweitern, Kooperation mit den lokalen Verwaltungen, Ausbildung der Schüler hinsichtlich der Informationstechnologien) konzentrieren und dabei in Gefahr geraten die Inhalte, Methoden und Ziele der Persönlichkeitsbildung (Orientierungswissen, Methodenwissen, Konzentrationsfähigkeit, selbständiges Arbeiten, Kombinationsfähigkeit) aus dem Blick zu verlieren. Diese Überlegungen müssten hier demnächst weiter differenziert werden. Schüler, die mit Wikipedia Referate vorbereiten ersticken leicht im Informationschaos und erhalten nicht das Gespür für Differenzierungen. Ohne ein sachgemäße Anleitung werden sie nicht verstehen, auf welch heiklen Wegen die Beiträge in Wikipedia zustandegekommen sind: > Internet: Surfen oder suchen Sie?.
Doch es gibt einen Hinweis auf die inhaltlichen Ziele, die sich nicht auf die Technik konzentrieren sollen:
„Avec le TBI (= Teaching with Interactive Whiteboards, Tableau Blan Interactif, TBI, W.) la leçon se déroule à un rythme approprié à la classe, les enseignants construisent sur ce que les élèves savent déjà, ils utilisent de multiples formes de médias (textes, images, graphiques, etc.) pour transmettre de l’information, ils mettent l’emphase sur la participation des élèves, et ils se concentrent principalement sur le contenu – pas sur la technologie.“ (p.34)
Die fünf Ziele des Plans werden einzeln vorgestellt:
Zu 1.: „Ces ressources pédagogiques ne sont pas seulement de nouvelles manières d’illustrer les cours des professeurs, elles permettent aussi d’enseigner et d’apprendre autrement grâce, par exemple, aux animations en sciences, la baladodiffusion en langues vivantes ou encore les simulateurs dans l’enseignement technologique. Dans un contexte d’évolution très rapide des environnements technologiques mis à disposition des enseignants et des élèves, une offre de contenus de qualité a vu le jour, à la fois à travers des manuels scolaires qui intègrent dorénavant une dimension numérique et à travers des contenus multimédias.“ (p. 5)
Und es gibt schon eine Idee, wie Inhalte zertifiziert werden… :
„Une procédure pour identifier des ressources de qualité La procédure « RIP », Reconnaissance d’Intérêt Pédagogique des produits éditoriaux, permet aux enseignants de se repérer dans une offre très riche et parfois peu lisible en s’appuyant, pour chaque discipline, sur des avis d’experts.“ (p. 5)
Und das Ministerium stellt Mittel bereit:
„Les établissements et écoles retenus dans le cadre de l’appel à projets seront dotés d’un « chèque ressources numériques », leur permettant d’acquérir des ressources numériques pédagogiques, complément indispensable de l’équipement et des services numériques. …
Le montant du « chèque ressources numériques » dépendra de la taille de l’école ou de l’établissement (entre 500 € et 2 500 €, selon la taille et le type d’établissement scolaire).“ (p. 7)
Wie so oft gibt es aber zur Zeit noch Probleme für die Finanzierung des ehrzgeizigen Vorhabens, da die Die Hoffnung auf eine Finanzierung aus Mitteln der Großen Staatsanleihe sich nicht erfüllt haben. Zur Zeit hat der Erziehungsminister für die Schulen nur 60 Millionen Euro für die nächsten drei Jahre.
Der Minister weiß auch, dass noch großer Nachholbedarf hinsichtlich der Fortbildung besteht:
„Or, actuellement, la plus grande partie des enseignants n’a reçu aucune formation spécifique à l’usage pédagogique des outils et des ressources numérique. Seule une minorité d’enseignants, les plus jeunes, dispose d’une certification attestant de leur compétence à utiliser le numérique dans leur activité d’enseignement. C’est le C2i, certificat informatique internet, niveau 2 « enseignants », créé en 2004, pour répondre au besoin d’acquisition de compétences professionnelles liées aux TICE nécessaire à l’activité d’enseignant aujourd’hui, et généralisé en formation initiale en 2007.“ (p.10)
Das elektronische livret de compétences gibt den Eltern die Möglichkeit, die Noten und Aufgaben ihrer Kinder per Internet zu verfolgen. Es wurde schon in 20 % der collèges und 30 % der französischen Lycées ausprobiert.
In Frankreich haben 100 Schüler 12,5 PC. Frankreich liegt damit über dem Durchschnitt der EU-Staaten, bleibt aber noch weit hinter Großbritannien zurück. Der Erziehungsminister versprach in seiner Pressekonferenz vom 25.11.2010 eine bessere Koordinierung zwischen dem Staat und den Gebietskörperschaften.
Im Anhang des Plans werden eine Statistik der bisherigen PC-Ausstattung vorgelegt und weitere Ziele formuliert.
Die Lehrer stehen der Digitalisierung des Schulunterrichts aus verschiedenen Gründen zurückhaltend gegenüber:
> Numérique à l’école: la France à la traîne – LE FIGARO, 2511.2010
„La baladodiffusion permet d’externaliser les activités de réception de l’élève.
L’enseignement dispensé par le professeur n’est plus limité à l’espace classe et le temps d’exposition de l’élève à la langue étrangère s’en trouve augmenté. p. 7
Les apports pédagogiques sont essentiellement observables dans les domaines de la compréhension de l’oral et de l’expression orale. p. 9 Sur le plan pédagogique, la technologie de la baladodiffusion offre l’avantage de proposer à l’apprenant un cadre parfaitement adapté à ses données personnelles d’apprentissage :
> individualisation et qualité de l’écoute, adaptation du rythme et de la répétition des écoutes,
> besoin de réaliser plusieurs essais d’expression avant de proposer une production finale.“ (p. 35)
A l’occasion du Forum Libé qui s’est tenu à Lyon du 24 au 26 septembre 2010, > Alfred Grosser a parlé de sa vision de l’Europe à „La Clé des langues“ lors d’un entretien, en français puis en allemand, avec Gérard Wormser.
Alfred Grosser, interrogé par Gérard Wormser, explique sa vision de l’Europe et le projet européen. Il développe notamment l’idée de „mémoire créatrice“. Il estime que le souvenir des souffrances doit être transformé en une force constructive. Il rappelle le souvenir de Robert Schuman dont l’œuvre politique était décisive pour les fondations de l’Europe. Remarquons surtout, que Grosser pense que, l’euroscepticisme est plutôt le fait de la classe politique. Cependant, Grosser déplore le manque d’intérêt des médias pour l’Europe ainsi que l’arrogance française et certains choix politiques. Il souligne l’importance de réalisations concrètes de rapprochement, en particulier entre la France et l’Allemagne comme entre l’Allemagne et la Pologne.
Le second entretien, en allemand, évoque la situation actuelle de l’Allemagne. Alfred Grosser critique la sévérité de la politique économique allemande au regard de la politique économique française, la suppression du service militaire. Il déplore le déclin de la démographie. Il évoque le recours à une main d’œuvre immigrée qualifiée et l’échec de la politique d’intégration. Il mentionne aussi, les atouts du tissu entrepreneurial. Et il cite les avantages comparés des systèmes éducatifs français et allemand. Il affirme la nécessité d’échanges et de rencontres entre les deux pays.
Alfred Grosser est professeur émérite à Sciences Po, chroniqueur politique, politologue et historien. Il est un acteur incontournable du dialogue franco-allemand.
Gérard Wormser est philosophe et chargé de mission „science et société“ à l’ENS de Lyon.
Anlässlich des Forum Libé, das vom 24. bis 26. September in Lyon stattgefunden hat, konnte Gérard Wormser > Alfred Grosser interviewen.
Im ersten Gespräch auf Französisch fragt Wormser Alfred Grosser nach seiner Beurteilung der politischen Situation in Europa. Grosser antwortet mit seiner Idee eines „schöpferischen Gedächtnisses“. Er meint damit, dass die Erinnerung an die Leiden in eine schöpferische Kraft umgewandelt werden muss. Er erinnert an das Werk Robert Schumans, das für den europäischen Einigungsprozess so wichtig war. Grosser glaubt dass der Euroskeptizismus eher eine Sache der politischen Klasse als der Bevölkerung ist. Er bedauert das fehlende Interesse der Medien gegenüber Europa und die französische Arroganz. Er unterstricht die Notwendigkeit wichtiger gemeinsamer Projekte, besonders zwischen Deutschland und Frankreich, sowie zwischen Deutschland und Polen
Im zweiten Gespräch auf Deutsch geht es um die Politik in Deutschland. Alfred Grosser kritisiert die strenge deutsche Wirtschaftspolitik gegenüber Frankreich und die Aufgabe der Wehrpflicht. Er bedauert die demographische Stagnation und den Misserfolg Integrationspolitik. Er nennt aber Erfolge der Unternehmer. Der Vergleich der Erziehungssysteme auf beiden Seiten zeigt jeweils spezifische Vorteile. Und Grosser betont die Notwendigkeit des Austauschs und der Begegnungen zwischen Deutschland und Frankreich.
Alfred Grosser ist emeritierter Professor des Institut d’études politiques, Journalist, Politologe und Historiker. Er ist Frankreich wichtigster Akteur der deutsch-französischen Beziehungen.
Gérard Wormser ist Philosoph und Lehrbeauftragter der „science et société“ à l’ENS de Lyon.
Le Parlement européen et la Fondation du prix international Charlemagne d’Aix-la-Chapelle invitent la jeunesse européenne à participer à un concours -avant le 23 janvier 2011 – qui récompense des projets promouvant l’identité européenne. La date limite d’inscription est fixée au 23 janvier 2011.
Botschafter Bernard de Montferrand: „Im Mittelpunkt dieses Treffens steht zu Recht die Frage der Industriepolitik, insbesondere im Zusammenspiel mit der Sozialen Marktwirtschaft. Das Konzept Industriepolitik, das in Deutschland lange Zeit verpönt war, steht heute aufgrund der Krise wieder im Vordergrund. Ich hoffe, dass Frankreich, das auf eine lange Tradition und eine bewährte Praxis der Industriepolitik zurückblickt, mit seinem Beispiel die Debatte bereichern kann.“
Elisabeth Schimek – > Schulzentrum Marienhöhe – hat uns freundlicherweise den folgenden Bericht geschickt:
Mit Unterstützung eines Schulbuchverlags (Klett-Verlag) ist es uns gelungen, eine Lesung der besonderen Art mit dem französischen Soziologen, Wirtschaftswissenschaftler, Schriftsteller, Drehbuchautor und Forscher am CNRS (vergleichbar mit dem dt. Max-Planck-Institut), Azouz Begag, am Schulzentrum Marienhöhe zu organisieren. Er war von 2005 bis 2007 beigeordneter Minister für die Förderung der Chancengleichheit von Einwanderern unter Premierminister Dominique de Villepin. Selbst Kind algerischer Einwanderer, wuchs er in den 60er Jahren in einem Chaâba (Dorf auf algerisch), einem Vorort von Lyon auf. Seine armselige Kindheit prägte ihn. Die Verfilmung seines autobiographischen Roman „Le gone du Chaâba“ („Das Kind des Dorfes“) errang 1997 den Grand Prix du Festival de Cannes Junior.
Gruppenbild mit DELF Schülern:
Von links nach rechts:
David Personne (B1) , Wiebke Gremler (B1), Nadine Seebacher (A1), Franziska Hofmann (A1), Azouz Begag, Etienne Fayard (A1), Dr. Gilles Floret, René Callonnec (A2), Karel Schimek (B2), Corinna Weber (B2)
Mit Humor und Sensibilität faszinierte er unsere Schüler mit seiner Lebensgeschichte. Durch vorgespielte Kurzszenen, beschrieb Begag die Herkunft seiner Familie, ihre ärmlichen Verhältnisse in Algerien und die Hoffnung auf ein besseres Lebens in Frankreich nach dem zweiten Weltkrieg. Sein Vater, „Analphabet, aber nicht dumm“, wie Begag zu sagen pflegt, war zwar streng, aber er verstand ihn zu motivieren, ihm den Weg der Integration zu zeigen. Er war der Ansicht, dass Bücher wie Vögel seien. Sie weisen auf Freiheit hin, Freiheit im Sinne des Wissens und der Offenheit.
Azouz Begag, Dr. Gilles Floret
Die Begeisterung von Azouz Begag, seine Neugier als Kind für das Lernen, für fremde Kulturen und andere Sprachen ist bis heute gegenwärtig. Er appellierte an unsere Schüler, offen für das Fremde, für das Neue zu sein, verbale Kommunikation zu wählen statt Gewalt anzuwenden: „Jeu de mains, jeu de vilains“.
Er verstand durch internationale Wortspiele und geschickten Einbau von themenbezogenen Liedern unsere Schüler zu fesseln. Im Rahmen dieser Lesung wurden Schülerinnen und Schüler geehrt, die in diesem Jahr auf ihrem jeweiligen Sprachniveau in der DELF-Prüfung die besten Ergebnisse in unserer Schule erzielt haben. Die Ehrung übernahm Monsieur Azouz Begag selbst.