Gerade eben habe ich eine neue Website entdeckt: Das Projekt France-Mobil hat ein neues Outfit und wie gut das gelungen ist! Und das steht auch auf dieser Website „Im Schuljahr 2009-2010 haben die 12 France Mobil Lektoren 992 Schulen besucht und 81 836 deutsche Schüler getroffen ! Insgesamt sind sie mehr als 200 000 Kilometer durch Deutschland gefahren.“
Définition: „Le DeutschMobil est un van Mercedes-Benz au volant duquel un lecteur allemand ou une lectrice allemande rend visite aux élèves des collèges, des écoles primaires et en Aquitaine ainsi qu’en Rhône-Alpes aussi des lycées pour promouvoir la langue et la culture allemande.“ – Das > Deutsch-Mobil in Frankreich ist nicht weniger erfolgreich und kann einen genauso großen Erfolg vorweisen: „Depuis janvier 2001 tout les DeutschMobils ont contacté 490.000 élèves et ainsi parcouru plus de 950.000km sur les routes de France.“
Klett engagiert sich für das Fach Französisch
Der Ernst Klett Verlag bietet zahlreiche Projekte an, um die Schülerinnen und Schüler für diese Sprache zu begeistern. > Mehr Information
Le Président de la République, Nicolas Sarkozy, s’est exprimé ce soir, au cours de son > allocution radiotélévisée de ce soir, dimanche 27 février 2011, sur la situation internationale. Après avoir évoqué les changements dans les pays arabes, il en a expliqué les enjeux, il a esquissé les meures que la France va prévoir et il a annoncé un remaniement ministériel tout en rassurant les Français de sa détermination à protéger leur présent.
Il faut rappeler tout de suite quelques phrases-clés de son discours de ce soir: La crise économique et celle de l’Euro sont à peine passées que „de l’autre côté de la Méditerranée, se produit un immense bouleversement.“ Et il constate ce qui se passe sur l’autre bord de la Méditerranée: „Certains peuples arabes prennent leur destin en main, renversant des régimes qui, après avoir été, au temps de la décolonisation, les instruments de leur émancipation avaient fini par devenir ceux de leur servitude.“ Et le Président reconnaît l’attitude des États occidentaux: „Ces régimes, tous les États occidentaux et tous les gouvernements français qui se sont succédés depuis la fin des colonies ont entretenu avec eux des relations économiques, diplomatiques et politiques, malgré leur caractère autoritaire parce qu’ils apparaissaient aux yeux de tous comme des remparts contre l’extrémisme religieux, le fondamentalisme et le terrorisme.“ Ce constat, cette reconnaissance des faits face au bouleversements -„ces révolutions arabes ouvrent une ère nouvelle dans nos relations avec ces pays dont nous sommes si proches par l’histoire et par la géographie“ – paraissent indiquer une révision de la diplomatie française.
Et le Président souligne que la France ne devrait avoir qu’un seul but „accompagner, soutenir, aider les peuples qui ont choisi d’être libres.“ La France, à son avis, doit trouver une vois entre l’ingérence et l’indifférence: „il nous faut tout faire pour que l’espérance qui vient de naître ne meure pas car le sort de ces mouvements est encore incertain.“
La France demande au Conseil européen d’adopter une stratégie commune face à la crise libyenne. Et l’Europe doit prévoir des mesure pour la formation des de la jeunesse de ces pays du Sud de la Méditerranée tout en imaginant „une politique économique et commerciale pour favoriser la croissance de ces jeunes démocraties qui veulent naître.“
L’Union pour la Méditerranée, fondée à l’initiative de la France le 13 juillet 2008,qui, selon lui devrait être refondée.
Ensuite, le Président a annoncé un changement du ministère. Alain Juppé sera Ministre des Affaires étrangères et Gérard Longuet deviendra ministère de la Défense. Claude Guéant sera ministre de l’Intérieur et de l’Immigration.
Staatspräsident Nicolas Sarkozy hat sich heute abend in einer > Fernsehansprache zur internationalen Situation geäußert. Nachdem er die Veränderungen in der arabischen Welt genannt hat, hat er deren Auswirkungen auf Europa erläutert. Danach hat er die Maßnahmen genannt, die Franrkeich ergreifen will. Er hat eine Regierungsumbildung angekündigt und die Franzosen versichert, dass er entschlossen ist, sich für sie einzusetzen.
Einige Schlüsselsätze seiner Ansprache müssen hier wiederholt werden: Kaum sind die Wirtschaftskrise und die Krise des Uero überwunden „ereignet sich auf der anderen Seite des Mittelmeers eine ungeheure Umwälzung.“ In einem Satz erklärt der Präsident die Besonderheit der Situation: „Einige arabische Völker nehmen ihre Situation in ihre Hände und stürzen die Regime, die zu Zeiten der Dekolonisation Instrumente ihrer Emanzipation waren, und die ihre Unterdrücker wurden.“ Und der Präsident beschreibt die Haltung der Europäer: „Mit diesen Regimen haben alle westeuropäischen Staaten und alle französischen Regierungen seit Beendigung der Kolonialzeit, trotz ihres autoritären Charakters, wirtschaftliche, diplomatische und politische Beziehungen unterhalten, weil sie alle als Bollwerk gegen religiösen Extremismus, Fundamentalismus und Terrorismus erschienen.“ Diese Feststellung, diese Anerkennung der Tatsachen gegenüber diesen Umwälzungen „die arabischen Revolutionen eröffnen eine neue Ära in unsereren Beziehungen zu diesen Ländern, die uns durch ihre Geschichte und ihre Georgraphie sonah sind,“ – scheinen eine Revision der französischen Diplomatie anzudeuten.
Und der Präsident unterstreicht , dass Frankreich nur das eine Ziel haben darf: „die Völker die sich entscheiden haben frei zu, begleiten, unterstützen und helfen.“ Franrkeich muss seiner Menung einen Weg zwischen der Einmischung und der Gleichgültigkeit finden: „wir müssen alles tun, damit die Hoffnungm, die gerade entsteht, nicht stirbt, weil das Schickal dieser Bewegungen noch unsicher ist.“
Frankreich wird den Europäischen Rat um eine gemeinsame Haltung gegenüber der Krise in Lybien bitten. Und Europa muss die notwendigen Maßnahmen zur Ausbildung der Jugend der Länder am südlichen Mittelmeer ergreifen und auch eine „Wirtschafts- und Handlespolitik fördern, um das Wachstum der jungen Demokratien befördern, die entstehen wollen.“
Die Mittelmeerunion, die auf Initiative Frankreichs am 13. Juli 2008 gegründet worden ist, muß seiner Meinung nach neu aufgestellt werden.
Am Ende seiner Ansprache kündigte der Präsident eine Umbildung des Kabinetts an. Alain Juppé wird Außenminister, Gérard Longuet übernimmt das Ressort des Verteidigungsministeriums und Claude Guéant wird Minister für Inneres und Einwanderung.
L’EXPRESS annonce vers 15 h 36 que Michèle Alliot-Marie (MAM) céderait son poste de ministre des Affaires Étrangères à Alain Juppé qui vient de passer 105 jours au ministère de la Défense.
Montag, 7. Februar, 19.30 Uhr, Max-Bense-Saal im Wilhelmspalais
Stadtbücherei Stuttgart
Im Rahmen der Reihe Penser l’avenir IV diskutieren Hartmut Rosa und Olivier Remaud. Demokratie stellt Legitimation durch Verfahren her. In einer hochtechnisierten und konkurrenzgeprägten Gesellschaft ist Zeit jedoch ein knappes Gut. Was bedeutet es für unsere Demokratie, wenn ihre Institutionen unter Hochdruck agieren müssen? Ist die Demokratie zu langsam oder sollte sie im Gegenteil versuchen, sich gegen die Zumutungen des Zeitdrucks offensiv durch eine Politik der Entschleunigung zur Wehr zu setzen? Prof. Dr. Hartmut Rosa, bekannt durch einschlägige Publikationen zur Beschleunigung in der Moderne, und Dr. Olivier Remaud, Politikwissenschaftler an der EHESS und hervorgetreten durch Aufsätze zum Thema, bringen deutsche und französische Perspektiven in einen Dialog.
Ein gemeinsames Projekt des Institut français de Stuttgart und des IZKT der Universität Stuttgart, gefördert von der DVA-Stiftung
Nous avons déjà constaté que le calendrier du Président de la République est bien chargé au début de l’année: Vœux à la Nation, > Vœux du Président au Gouvernement, Vœux aux autorités religieuses, Vœux à l’armée, Vœux au corps diplomatiques et maintenant au monde de la Connaissance et de la Culture. 32 Minutes, le chargement du vidéo pourrait durer un petit moment.
„A tous ceux qui songent toujours à la gratuité des contenus des sites internets, le Président de la République a fourni une réponse tout aussi claire que précise:
„Deuxième remarque pour couvrir tout le spectre. Passant de la culture au numérique, qui sont liés pour vous, il y a eu beaucoup de malentendus, et c’est une affaire extrêmement difficile. C’est BEAUMARCHAIS, je crois, qui a inventé la notion de droit d’auteur et c’est la France qui a porté le droit d’auteur au niveau international. Vous, les artistes, vous, les créateurs, vous ne pouvez pas passer d’une époque où vous aviez à faire face aux caprices des princes qui vous protégeaient, qui vous subventionnaient, à un système où le progrès fantastique que représente l’économie du numérique qui met à la disposition de tous, à tout moment, toute la création, ce succès qui est incontestable, ce progrès qui est incontestable, se feraient au détriment de la protection du droit à la création et du droit d’auteur.
Je voudrais bien me faire comprendre. Le numérique, l’internet, cette société virtuelle met à la disposition de chacun la connaissance de tous. C’est un progrès, et il faudrait ne rien comprendre aux évolutions du monde pour contester que c’est un progrès. Mais cela ne peut pas se faire au seul détriment de la protection du droit à la création. On ne peut pas d’un côté consommer comme jamais des images, de la musique, des auteurs, de la création et ne pas assurer le respect du droit de propriété de celui qui a mis toute son émotion, tout son talent et toute sa créativité.
C’est un sujet qui est beaucoup plus important que le seul sujet économique, parce que le jour où il n’y a plus de création, et le jour où on ne rémunère plus la création, on tue la création.
Donc plutôt que de voir les choses en opposition, nous allons essayer avec les acteurs de l’internet, dont je salue le dynamisme, la créativité et dont je sais qu’ils ont le souci de la respectabilité, nous allons mettre sur la table une question centrale : celle de l’internet civilisé. Je ne dis même pas de l’internet régulé, je dis de l’internet civilisé. C’est l’intérêt de tout le monde. Sachez que pour le G8, sous présidence française, la veille du G8, je réunirai avec l’accord de mes collègues, et notamment du Président OBAMA, les grands intervenants de la société virtuelle dans chacun des pays du G8. Je souhaite d’ailleurs, Frédéric MITTERRAND, qu’avant le G20 à Cannes, il y ait un sommet des pays du G20 sur la question des droits d’auteur, pour que nous essayions d’avancer ensemble, pas les uns contre les autres, les uns avec les autres. “
Wir haben auf diesem Blog bereits festgestellt, dass der Kalender von Nicolas Sarkozy zu Beginn eines jeden Jahres gut gefüllt ist: Wünsche an die Nation, > Vœux du Président au Gouvernement, Wünsche an die Vertreter der Kirchen, Wünsche an die Armee, Wünsche an das diplomatische Chor und nun auch an die Kulturschaffenden. 32 Minuten, da kann das Laden des Videos schon einen Moment dauern.
An die Adresse derjenigen, die glauben, Inhalte im Internet müssten unentgeltlich beziehbar sein, hat der Präsident anlässlich dieser Ansprache eine eindeutige Antwort gegeben:
„Die Kultur und die digitale Welt sind für Sie miteinander verbunden. Es gab viele Missverständnisse, das ist eine extrem komplizierte Angelegenheit. Es ist BEAUMARCHAIS, glaube ich, der den Ausdruck des Urheberrechts („droits d’auteur“) formuliert hat, und Frankreich hat diesen Begriff auf ein internationales Niveau gebracht. Sie, die Künstler, Sie die Kulturschaffenden, Sie können nicht von einer Epoche, in der Sie es mit den Launen der Prinzen, die sie beschützten, die Sie subventionierten, zu tun haben, zu einem System übergehen, wo der phantastische Fortschritt, den die digitale Technik bedeutet, der zu jedem Zeitpunkt das ganze Schaffen, allen zur Verfügung stellt – dieser Erfolg ist unbestreitbar – zu Lasten des Schutzes des Urheberrechts gehen wird.
Ich möchte mich klar verständlich machen. Die digitale Welt, das Internet, diese virtuelle Gesellschaft stellt allen die Kennnisse von allen zur Verfügung. Das ist ein Fortschritt, und nur wenn man nichts von den Entwicklungen in der Welt versteht, könnte man bestreiten, dass das ein Forstschritt ist. Aber das kann nicht zu Lasten des Urheberrechts gehen. Man kann nicht auf der einen Seiten Bilder, Musik, Autoren („comme jamais“) so wie noch nie konsumieren und das Recht auf Eigentum desjenigen nicht respektieren, der dort seine ganzen Gefühle, sein ganzes Talent und seine ganze Kreativität hineingelget hat.
Das ist ein Thema, das ungleich viel wichtiger ist als nur der wirtschaftliche Aspekt, denn an dem Tag. wo es kein Kulturschaffen („la création“) mehr gibt, an dem Tag wo man das Kulturschaffen nicht mehr bezahlt, tötet man es.
Also, um die Sache nicht zu bestreiten, werden wir versuchen, mit den Akteuren des Internets, deren Dynamik ich begrüße, von deren Kreativität ich weiß , dass sie sich um den Respekt sorgen, werden wir die zentrale Frage angehen: die Frage des zivilisierten Internets. Ich sage nicht des regulierten Internets, ich spreche vom zivilisierten Internet. Das ist im Interesse aller. Anlässlich des G8, unter der französischen Präsidentschaft, zu Begin des G8, werden ich mit meinem Kollegen und vor allem in Abstimmung mit Präsident Obama, die großen Beteiligten der virtuellen Gesellschaft jedes Landes des G8 zusammenbringen. Ich wünsche, Frédéric MITTERRAND, dass vor dem G20-Gipfel in Cannes, ein Treffen der G20-Länder zu Fragen des Urheberrechts stattfindet, damit wir zusammen Fortschritte erzielen, nicht die einen gegen die anderen, sondern alle zusammen.“
Am 24. Januar findet in Fellbach die zweite Journée franco-allemande statt. Der Tag ist gänzlich der Arbeit der Französischlehrer gewidmet und wird vom Institut français und dem Deutsch-Französischen Institut in Ludwigsburg organisiert.
l’institut français de stuttgart et le Deutsch-französische institut (dfi) ont le plaisir d’organiser ensemble pour la deuxième fois la journée franco-allemande. Celle-ci aura lieu le 24 janvier à la mairie de fellbach, Marktplatz 1, 70734 Fellbach, dans la « große Sitzungssaal ».
Monsieur Stefan Mappus, Ministre-président du Bade-Wurtemberg, sera présent à cette journée franco-allemande 2011.
Cette année nous souhaitons mettre à l’honneur le travail des professeurs de français et nous vous proposons le programme suivant, placé sous le thème de la migration et de l’intégration: