Nicolas Edme Rétif de la Bretonne (1734-1806) apparaît comme une personnalité singulière de la République des Lettres de fin de l’Ancien Régime et de la Révolution : pour certains de ses contemporains, c’est un original, pour d’autres, un génie. …Une oeuvre, d’inspiration largement autobiographique, explore les méandres de la mémoire et du fantasme dans des productions étonnantes : autobiographie narrative (Monsieur Nicolas) mais aussi dramatique (Le Drame de La Vie), journal intime (qu’il grave, un temps, sur les parapets de l’île Saint-Louis), récits qui recyclent à l’infini les épisodes marquants d’une trajectoire hors du commun, jalonnée de conquêtes amoureuses et dominée par un irrépressible besoin de conserver la trace des expériences présentes et passées pour mieux les revivre.Sur www.france-blog.info :
À Sacy, 26 km au sude-est d’Auxerre, du 23 au 26 juillet 2026, le Festval Rétif de la Bretonne aura lieu pendant quatre jours, dans une ambiance conviviale et propice aux échanges.
C’est une bonne occasion de suivra les pas de Monsieur Nicolas, à la (re-)découverte d’un univers littéraire – et théâtral – aussi singulier qu’inclassable. Notre rédaction est invitée à ce festival et nous participerons vendredi à la table ronde
Nicolas Edme Rétif de la Bretonne (1734-1806) gilt als einzigartige Persönlichkeit in der Welt der Literatur (in Frankreich sagt man „République des lettres“) am Ende des Ancien Régime und während der Revolution: Für einige seiner Zeitgenossen war er ein Original, für andere ein Genie. …Ein weitgehend autobiografisch inspiriertes Werk, das die Windungen der Erinnerung und der Fantasie in erstaunlichen Produktionen erforscht: narrative Autobiografie (Monsieur Nicolas), aber auch dramatische Autobiografie (Le Drame de La Vie), Tagebuch (das er eine Zeit lang auf die Brüstungen der Île Saint-Louis gravierte), Erzählungen, die unendlich oft die prägenden Episoden eines außergewöhnlichen Lebensweges wiederholen, der von amourösen Eroberungen geprägt und von einem unbändigen Bedürfnis beherrscht ist, die Spuren gegenwärtiger und vergangener Erfahrungen zu bewahren, um sie besser wiedererleben zu können.Auf www.france-blog.info:
In Sacy, 26 km südöstlich von Auxerre, findet vom 23. bis 26. Juli 2026 vier Tage lang das „Festval Rétif de la Bretonne“ statt – in einer geselligen Atmosphäre, die zum Austausch einlädt.
Das Festival ist eine gute Gelegenheit, auf den Spuren von Monsieur Nicolas einem ebenso einzigartigen wie unklassifizierbaren literarischen – und theatralischen – Universum (wieder) zu entdecken. Unsere Redaktion ist zu diesem Festival eingeladen und wir werden am Freitag auf dem Podium an der Diskussion teilnehmen.
Jeudi 23 juillet : OUVERTURE DU FESTIVAL Réception d’inauguration
15h-16h : Grange éphémère à Sacy –
16h30 : LECTURES ET MUSIQUE 115 Grande Rue à Sacy
Monsieur Nicolas de Sacy – promenade littéraire à travers le village: Sur les traces de Rétif de la Bretonne
18h-19h30 – Vernissage : EXPOSITION Salle de la Mairie à Sacy – Sacy au fil du temps – Carol-Ann Willering I Rétif de la Bretonne
Un dialogue poétique entre les images et les mots
Vendredi 24 juillet :
PLAISIRS CULINAIRES Déjeuner festif – Buffet & boissons
12h-14h : Grange éphémère à Sacy –
14h30-16h30 : RENCONTRE Salle des fêtes de Sacy –
Découvrir Rétif de la Bretonne – Rencontre & table ronde en complicité avec la Société Rétif de la Bretonne
Projection d’un entretien vidéo avec Pierre Testud, spécialiste de Rétif de la Bretonne, suivie d’une table ronde avec Didier Gambert et Heiner Wittmann, membres de la Société Rétif de la Bretonne.
Échanges avec le public
15h-18h : EXPOSITION Salle de la Mairie à Sacy –
Sacy au fil du temps
17h : ATELIER Grange éphémère à Sacy –
Petite leçon de lecture «comme jadis» – Lire Rétif de la Bretonne à haute voix
Pour toutes et tous, atelier dirigé par Marie-Luce Bonfanti
20h-21h45 : CINEMA Moulin de Vermenton – Le demi-mariage et L’élève de Harry Kümel – Rétif de la Bretonne vu par la Série rose. Deux histoires libertines de la célèbre série télévisuelle des années 80
Samedi 25 juillet
14h-16h :. EXPOSITION Salle de la Mairie à Sacy –
Sacy au fil du temps
15h30 . LECTURES ET MUSIQUE 115 Grande Rue à Sacy – Monsieur Nicolas de Sacy – promenade littéraire à travers le village
Sur les traces de Rétif de la Bretonne
17h30 . ATELIER Salle des fêtes de Sacy –
Bain sonore – Un dispositif sensoriel proposé par Sophie Ramillon
Les résonances du bref écrit que Rétif de la Bretonne consacre au Bain serviront de «pré-texte» à cette initiation au Bain sonore relaxant et apaisant, rythmé par les vibrations de bols chantants
20h . LECTURE MUSICALE Lavoir de Vermenton – Les Amours de Dulis de Rétif de la Bretonne – Lecture pour 2 comédien.ne.s et 1 violoniste:
Le récit utopiste d’une polygamie vécue « dans le bonheur et la fécondité »
21h45 : CINEMA L’écran au jardin, Sacy – Rétif de la Bretonne (Histoire de gens) de Jean Michel Meurice, film documentaire (1976) –
Petit cinéma de plein air chez Laurence et Cédric
Que reste-t-il du monde paysan d’antan si bien décrit par Rétif ? Réponse avec l’historien Le Roy Ladurie qui, en 1976, revient à Sacy, le village de son enfance.
Dimanche 26 juillet
PLAISIRS CULINAIRES
11h30-14h : Grange éphémère à Sacy – Brunch gourmand & lectures goûtues
Bons mets et bons mots entre Grimod de La Reynière, père de la gastronomie française et Rétif de la Bretonne
14h-16h : EXPOSITION Salle de la Mairie à Sacy – Sacy au fil du temps
16h : RENCONTRE Le Salon d’Arabella, Sacy – It’s tea time: autour de la table, «Rétif es-tu là ?» – Lectures et coups de cœur partagés
Lectures ludiques autour d’un café ou d’un thé et de biscuits… very british.
CLÔTURE DU FESTIVAL Buffet-apéritif
18h-20h : La Métairie de la Bretonne à Sacy –
Mit einer großen Zeremonie werden am Dienstag, 23. Juni 2026, der Historiker Marc Bloch und seine Ehefrau Simonne Bloch (geb. Vidal) im Pantheon beigesetzt. Eine „Panthéonisation“, über die der Staatspräsident entscheidet. Im Juli 1944 wurde Marc Bloch von der Gestapo ermordet. Seine Frau starb Anfang Juli 1942 in Lyon.
Comment expliquer, ou du moins interpréter, l’incompréhensible ?
Le Président disait entre autres: „Devenu nomade, entre sa maison de Fougères, Montpellier et Lyon, il lui faut sauver sa bibliothèque.
Oui, sa bibliothèque, que le Gouvernement de Vichy, comme l’occupant, veulent lui confisquer. 5 0000 livres, patiemment rassemblés par Marc Bloch tout au long de sa vie. Livres de l’étudiant, du professeur, du Républicain. 5 000 livres qui disent la vérité d’un homme, son amour de la littérature, son appétit de savoir, sa soif de transmettre. Alors, Marc Bloch résiste à cette persécution inepte, ne veut pas renoncer à ses livres, à sa vie, à ce qui donne sens à son existence.
Alors il se bat. Demande à Lucien Febvre d’activer tous les réseaux possibles, sollicite Fernand de Brinon, représentant de Vichy en zone occupée, écrit à Jérôme Carcopino, ancien élève de son père,
désormais au service de Pétain. On lui a tout pris, mais au moins qu’on lui laisse ses livres. Il ne demande rien d’autre pour lui, pour ses enfants. Mais non, rien n’y fait. La lâcheté des uns et la méchanceté des autres se conjuguent. L’antisémitisme lui a volé son métier, son appartement, son argent. Il faut qu’il lui vole aussi ses livres. Ces derniers sont expédiés en Allemagne, dispersés. Et pour beaucoup perdus. Dans la France de la collaboration, avide de prendre sa revanche sur l’affaire Dreyfus, le cas de Marc Bloch montre que dès qu’il faut s’en prendre à un Juif, il se trouve toujours un préfet pour réquisitionner. Un policier pour perquisitionner. Un juge pour condamner. Un universitaire pour justifier. Un journaliste pour approuver. Un voisin pour dénoncer. Et tant d’autres pour détourner le regard.
Wie kann man das Unfassbare erklären oder zumindest deuten?
Der Präsident sagte u.a. : „Da er (i. e. Marc Bloch) nun zwischen seinem Haus in Fougères, Montpellier und Lyon hin- und herpendelte, musste er seine Bibliothek retten. Ja, seine Bibliothek, die sowohl die Vichy-Regierung als auch die Besatzer ihm beschlagnahmen wollten. 5.000 Bücher, die Marc Bloch im Laufe seines Lebens geduldig zusammengetragen hatte. Bücher des Studenten, des Professors, des Republikaners. 5.000 Bücher, die die Wahrheit über einen Mann erzählen: seine Liebe zur Literatur, seinen Wissensdurst, sein Verlangen, Wissen weiterzugeben. Also leistet Marc Bloch Widerstand gegen diese unsinnige Verfolgung, will seine Bücher, sein Leben und das, was seinem Dasein Sinn verleiht, nicht aufgeben. Also kämpft er. Er bittet Lucien Febvre, alle möglichen Kontakte zu nutzen, wendet sich an Fernand de Brinon, den Vertreter von Vichy in der besetzten Zone, schreibt an Jérôme Carcopino, einen ehemaligen Schüler seines Vaters, der nun im Dienst Pétains steht. Man hat ihm alles genommen, aber man möge ihm wenigstens seine Bücher lassen. Er bittet um nichts anderes für sich selbst, für seine Kinder. Doch nein, nichts hilft. Die Feigheit der einen und die Boshaftigkeit der anderen vereinen sich. Der Antisemitismus hat ihm seinen Beruf, seine Wohnung, sein Geld geraubt. Nun muss man ihm auch noch seine Bücher rauben. Diese werden nach Deutschland verschickt und verstreut. Und viele gehen verloren. Im Frankreich der Kollaboration, das darauf aus ist, Rache für die Dreyfus-Affäre zu nehmen, zeigt der Fall von Marc Bloch, dass, sobald man es auf einen Juden abgesehen hat, sich immer ein Präfekt findet, der beschlagnahmt. Ein Polizist, der durchsucht. Einen Richter, der verurteilt. Einen Wissenschaftler, der rechtfertigt. Einen Journalisten, der zustimmt. Einen Nachbarn, der denunziert. Und so viele andere, die wegschauen.“
Une bonne introduction :
Tout savoir, en peu de mots, mais choisis sur Marc Bloch historien du Moyen Âge, c'est aussi sur YouTube :https://t.co/eJhxnupDwQ
Marc Bloch wurde am 6. Juli 1886 in Lyon geboren. Als Frontsoldat im Ersten Weltkrieg erhielt er mehrere Auszeichnungen, darunter das Croix de guerre und wurde in die Ehrenlegion aufgenommen. 1921 wurde er Professor für für Mittelalterliche Geschichte an der Universität Straßburg. 1936 bekommt er einen Ruf als Professor für Wirtschaftsgeschichte an die Sorbonne in Paris. 1939 wurde er wieder Soldat und war bis zur Niederlage Frankreichs im Juni 1940 Offizier. Im Oktober 1940 gelingt es ihm, in der freien Zone wieder in die Universität von Stra8burg, die nach Clermont-Ferrand übergesiedelt war, aufgenommen zu werden. 1943 schließt er sich der Résistance in Lyon an. Am 8. März 1944 wird er von der Gestapo verhaftet und gefoltert. Am 16. Juni 1944 wurde er nahe bei Lyon von der Gestapo ermordet.
> L’exposition de l’artiste Annaëlle Vanel est à découvrir au Centre Marc Bloch du 29 avril au 6 juillet, avec un vernissage suivi d’une table ronde avec Yaëlle Biro, Jan Hüsgen, Mary-Ann Middelkoop et d’une réception le 29 avril à 16h30.
1924 erschien Les Rois thaumaturges / Die wundertätigen Könige mit dem Bloch beschrieb, wieso den Königen heilende, magische Kräfte zugesprochen wurden. 1939 erschien La société féodale / Die Feudalgesellschaft von Marc Bloch.
Es wurde zu einem Meilenstein der französischen Historiographie. 1929 hatte zusammen mit Lucien Febvre die Zeitschrift „Annales. Histoire, Sciences Sociales“ gegründet. Es handelte sich um eine Neuorientierung der Geschichtsschreibung, die nun wirtschafts- und sozialgeschichtlichen Strukturen in den Blick nahm. Das Stichwort, wie Fernand Braudel, es formulierte lautet die „longue durée“, das Individuum trat zurück, im Mittelpunkt stand die Geschichte der Massen über einen längeren Zeitraum hinweg. Blochs „Feudalgesellschaft“ war eine ersten Illustration dieser neuen Geschichte und sicherte ihr große Aufmerksamkeit
An der L’apologie de l’histoire ou Métier d’historien/ Apologie der Geschichtswissenschaft oder Der Beruf des Historikers (1944): „Sag mir Papa! Wozu dient eigentlich die Gechichte?“ ( S. 5) arbeitete Bloch bis zu seiner Ermordung. Es blieb ein Fragment. Nach der Entdeckung weiterer Manuskriptteile, erschien 1997 eine ergänzte Ausgabe. Dieses Buch bietet grundlegende Einblicke in das Selbstverständnis und die Denkweisen moderner Geschichtsforschung. Marc Bloch stellt die Ziele und Grenzen historischer Erkenntnis dar und führt die Methodik der Geschichtsschreibung ein.
1946 erschien der Band L’ètrange defaite. Témoignage écrit en 1940, in dem er du.a. die Gründe für die Niederlage 1940 untersucht. Im Juni 2026 wird der Historiker und Widerstandskämpfer Marc Bloch (1886–1944) in das Panthéon aufgenommen. Das Centre Marc Bloch – Ein deutsch-französisches Forschungszentrum für Geistes- und Sozialwissenschaften – bietet im Radio Marc Bloch eine Reihe von Podcasts unter dem Titel „Marc Bloch im Panthéon!“ an. In der siebten Folge der Podcast-Reihe „Marc Bloch im Panthéon!“ kommt die in Deutschland lebende Künstlerin Anaëlle Vanel zu Wort: > #7 Dialogue avec Anaëlle Vanel, artiste Photographe In diesem Gespräch geht es um das Schicksal des Manuskripts von „L’Étrange défaite“, um Marc Bloch ausgehend von einem „Nicht-Ort“ der Erinnerung zu beleuchten und die Geschichte vom Rand her zu betrachten.
Marc Bloch: Apologie der Geschichtswissenschaft oder Der Beruf des Historikers. Mit einem Vorwort von Jaques Le Geoff.
Herausgegeben von Peter Schöttler.
Übersetzt aus dem Französischen von Wolfram Bayer.
Klett-Cotta Verlag, Stuttgart 2002.
280 Seiten.
ISBN-10: 3608941703
La panthéonisation :
L’historien et résistant Marc Bloch fut torturé, supplicié et fusillé par les nazis. Il est tombé à 58 ans en criant "Vive la France !" Emmanuel Macron a annoncé son entrée prochaine au Panthéon, saluant "son œuvre, son enseignement et son courage". ➡️ https://t.co/ZssGB7YNllpic.twitter.com/6gD9Hs7UMZ
Face à la défaite de 1940, Marc Bloch dénonce un système éducatif sclérosé, producteur de conformisme et d’élites coupées du réel, appelant à une révolution culturelle pour former des citoyens critiques et solidaires. #RéformeÉducationhttps://t.co/3zEsKaVezC
Schöttler, Peter (Hg.), Marc Bloch. Historiker und Widerstandskämpfer
Der Band ist wohl leider vergriffen.
Campus Verlag, Frankfurt am Main – New York 1999
ISBN 9783593363332
Créée en 1982 par le ministère de la Culture, la Fête de la musique est devenue, au fil des décennies, un rendez-vous incontournable célébré dans de nombreux pays à travers le monde. Chaque 21 juin, des millions de personnes se retrouvent autour d’un langage universel : la musique.
Partout en France, la musique investit les rues, les places, les jardins et les villages. Les territoires vibrent au rythme des concerts, des chorales, des DJ sets et des fanfares. Rock, rap, électro, jazz, classique, musiques du monde : tous les styles se rencontrent et dialoguent dans un même élan festif et populaire.
Le temps d’une soirée, les espaces du quotidien se transforment en scènes à ciel ouvert. La Fête de la musique invite chacun à sortir, découvrir, partager et se laisser surprendre, au détour d’une rue ou d’une place. Amateur ou professionnel, mélomane averti ou simple curieux, chacun y trouve sa place dans une célébration gratuite, ouverte et accessible à tous.
Le 21 juin prochain, laissez-vous porter par le rythme : découvrez les concerts organisés près de chez vous et célébrez la musique live sous toutes ses formes !
Die 1982 vom Kulturministerium ins Leben gerufene Fête de la musique hat sich im Laufe der Jahrzehnte zu einem unverzichtbaren Ereignis entwickelt, das in vielen Ländern weltweit gefeiert wird. Jedes Jahr am 21. Juni kommen Millionen von Menschen zusammen, um eine universelle Sprache zu feiern: die Musik.
Überall in Frankreich erobert die Musik die Straßen, Plätze, Gärten und Dörfer. Die Regionen vibrieren im Rhythmus von Konzerten, Chören, DJ-Sets und Blaskapellen. Rock, Rap, Elektro, Jazz, Klassik, Weltmusik: Alle Stilrichtungen treffen aufeinander und treten in einem gemeinsamen festlichen und volkstümlichen Geist in einen Dialog.
Für einen Abend verwandeln sich alltägliche Orte in Open-Air-Bühnen. Das Musikfest lädt jeden dazu ein, hinauszugehen, Neues zu entdecken, zu teilen und sich an einer Straßenecke oder auf einem Platz überraschen zu lassen. Ob Amateur oder Profi, erfahrener Musikliebhaber oder einfach nur Neugieriger – jeder findet seinen Platz bei diesem kostenlosen Fest, das offen und für alle zugänglich ist.
Lassen Sie sich am kommenden 21. Juni vom Rhythmus mitreißen: Entdecken Sie die Konzerte in Ihrer Nähe und feiern Sie Live-Musik in all ihren Formen!
Le prochain colloque du Groupe d’études sartriennes GES se tiendra les 19 et 20 juin 2026 à la Sorbonne, dans l’amphithéâtre Bachelard. Le colloque portera sur les Réflexions sur la question juive et sur le thème „Matière, matérialismes et matérialité“.
L’entrée dans les locaux de la Sorbonne étant soumise à des contrôles de sécurité, il est impératif de vous inscrire avant le 16 juin 16h, en cliquant sur le lien ci-dessous, si vous ne détenez aucune carte professionnelle ou carte d’étudiant qui vous garantit l’accès au site :
Die 22. Französischen Wochen in Stuttgart vom 21.4.-3.5. 2026:
Detaillierte Informationen zu den Veranstaltungen und Veranstaltungsorten finden Sie ab Anfang Februar online unter www.franzoesischewochen.de
Die 22. Französischen Wochen in Stuttgart vom 21.4.-3.5. 2026:
Detaillierte Informationen zu den Veranstaltungen und Veranstaltungsorten finden Sie ab Anfang Februar online unter www.franzoesischewochen.de
Das Institut français und der Klett Verlag laden Sie am 30.4. um 19:00 Uhr zu einem öffentlichen thematischen Literatur- und Soziologieabend ein, der sich den französischen Banlieues widmet. Im Mittelpunkt steht ein Dialog zwischen zwei Jugendbuchautoren, Jean Tévélis und Muriel Zürcher, und einer Soziologin, Marie-Hélène Bacqué. Aus literarischer und soziologischer Perspektive setzen sich die Teilnehmenden mit unterschiedlichen Sichtweisen auseinander und diskutieren zentrale Fragestellungen wie gängige Klischees über die Banlieues oder kulturelle Aneignung.
Die Diskussion wird von Anne-Sophie Guirlet-Klotz (Ernst Klett Sprachen) moderiert und bringt die Romanautoren Jean Tévélis und Muriel Zürcher sowie die Soziologin und Stadtplanerin Marie-Hélène Bacqué zusammen.
Der Abend bietet eine Begegnung zwischen soziologischen und literarischen Perspektiven. Jean Tévélis und Muriel Zürcher, die für den PDLA 2023 und 2025 ausgewählt wurden, behandeln in ihren Romanen Frère ! und On ne sépare pas les morts d’amour die Frage der Banlieues. Sie werden mit Marie-Hélène Bacqué (Universität Paris Nanterre), einer Spezialistin für den Wandel der Arbeiterviertel in Frankreich, über die Darstellung dieser Gebiete in der zeitgenössischen Literatur diskutieren.
Diese Veranstaltung findet im Rahmen des 20-jährigen Jubiläums des Prix des lycéens allemands (PDLA) statt, einem Projekt, das Schülern die Möglichkeit bietet, französische Autoren zu treffen, ihre Werke zu entdecken und ihr Lieblingsbuch zu wählen.
> Das Programm : Eine Begegnung mit Autoren und Soziologen zum 20. Jubiläum des Prix des lycéens
Das Institut français Stuttgart feiert in diesem Jahr sein 75-jähriges Bestehen. Seit seiner Gründung im Jahr 1951 steht das Institut für den lebendigen deutsch-französischen Austausch und ist heute eine feste Größe im kulturellen Leben der Region.
Als Teil des weltweiten Netzwerks der Institut français fördert das Institut die französische Sprache und Kultur und schafft Begegnungsräume für Dialog, Kunst und Bildung. In Stuttgart hat es sich über Jahrzehnte hinweg als Ort der Offenheit, Vielfalt und europäischen Verständigung etabliert.
Zum Jubiläum lädt das Institut zu einem vielfältigen Festprogramm ein:
Feierlicher Galaabend in der Liederhalle mit Gästen aus Politik, Kultur und Gesellschaft – 21. April 2026, 19:30 Uhr, Mozartsaal Liederhalle – moderiert von ALFONS
Große Jubiläumsausstellung zur Geschichte des Institut français Stuttgart – ab 22. April bis 31. Juli 2026, IF Stuttgart
Tag der offenen Tür – 25. April 2026, 14 Uhr bis 23 Uhr, IF Stuttgart Vorstellung des neuen Audioguides „Balado – La France à Stuttgart“ – mit Führungen um 14:30 Uhr (dt.) u. 17 Uhr (frz.)
Die Jubiläumsfeierlichkeiten stehen unter der Schirmherrschaft des Ministerpräsidenten Winfried Kretschmann und des französischen Botschafters in Deutschland, François Delattre.
Ort: Friedrich-Schiller-Universität in Jena/Carl-Zeißstr. 3, SR 207
Leitung: apl. Prof. Dr. Jens Bonnemann
Für Jean-Paul Sartre ist der Mensch nichts als das, wozu er sich macht, denn die Existenz geht der Essenz voraus. Dies ist die Grundthese, die in sich wie ein roter Faden durch Sartres Hauptwerk Das Sein und das Nichts (1943) zieht. An dessen Ende kündigt er ein Buch über Moral an. An dieser Moral arbeitet Sartre vor allem in den Jahren 1947/48, sie bleibt jedoch unvollendet. Die aus dieser Zeit stammenden Notizhefte im Umfang von ca. 1000 Seiten werden erst posthum 1983 unter dem Titel Cahiers pour une morale und 2005 in deutscher Übersetzung als Entwürfe für eine Moralphilosophie veröffentlicht. …
Die Veranstaltung, zu der es voraussichtlich einen zweiten Teil im März 2027 geben wird, richtet sich an alle Sartre-Interessierte (Studierende, Doktoranden, Habilitanden usw.). Vorkenntnisse sind sehr willkommen, jedoch nicht notwendig.
Es wird um verbindliche Anmeldung zum Workshop bis 30. Juni 2026 an Jens Bonnemann, den Präsidenten der Sartre-Gesellschaft, jensbonnemann@gmx.de, gebeten.
Si notre blog pouvait et voulait rendre compte régulièrement de telles initiatives (nous ne sommes qu’une rédaction composée d’une seule personne), personne ne pourrait plus imaginer que le moteur franco-allemand manque d’huile, car c’est bien la société civile qui porte, finance, façonne, inspire et anime la majeure partie de la coopération franco-allemande. Aucun autre duo de pays au monde ne compte autant d’organisations, d’instituts, de partenariats entre villes et régions, d’associations en tout genre, etc. que la France et l’Allemagne réunies : Faites donc une liste de toutes les organisations franco-allemandes…. Lorsque j’ai confié cette tâche à mes élèves, ils se sont vite rendu compte qu’ils n’y arriveraient pas… il y en a tout simplement trop. Et il y a sans cesse de nouvelles initiatives. Celle-ci me rappelle ma conférence à Montpellier : > Emploi : L’accès au premier emploi en France et en Allemagne – Conférence à Montpellier, 28 février 2017 – les liens sont certainement obsolètes, mais la diversité des initiatives était déjà surprenante il y a 10 ans. Et comme souvent le francoallemand fonctionne souvent comme un laboratoire pour les projets européens :
La députée Sabine Thillaye nous a signalé cet événement : La Fédération régionale des MFR Centre-Val de Loire & Île-de-France a lancé le 3 mars 2026 un club d’employeurs pour promouvoir la mobilité internationale des apprentis. Cette initiative est mise en œuvre en collaboration avec l’association EuroAppMobility, présidée par Jean Arthuis, et vise à renforcer la dynamique régionale autour des MFR-CFA de la région. L’objectif est de mobiliser les entreprises, les institutions et les centres de formation autour d’un engagement commun en faveur du développement d’expériences européennes pour les apprentis. Cela permettra à la fois de renforcer la compétitivité économique et d’ouvrir aux jeunes de précieuses perspectives internationales pour leur carrière professionnelle.
Wenn unser Blog regelmäßig über solche Initiativen berichten würde und könnte (wir haben nur eine 1-Mann-Redaktion) würde niemand mehr auf die Ideen kommen, dass dem deutsch-französischen Motor Öl fehlen könnte, denn es ist wohlgemerkt die Zivilgesellschaft, die den größten Teil der deutsch-französischen Kooperation trägt, finanziert, gestaltet, inspiriert und mit so viel leben erfüllt. Kein Länderpaar in der Welt hat mehr gemeinsame Organisationen, Institute, Städte- und Regionalpartnerschaften, Vereine aller Art etc. wie Frankreich und Deutschland zusammen: Macht doch mal eine Liste aller deutsch-französischen Organisationen…. Als ich diese Aufgabe meinen Schülern stellte, merkten sie schnell, dass sie das nicht machen können…. es sind einfach zu viele. Und immer wieder gibt es neue Initiativen. Diese hier erinnert an meinen Vortrag in Montpellier : > Emploi : L’accès au premier emploi en France et en Allemagne – Conférence à Montpellier, 28 février 2017 – dort sind die Links sicher veraltet,aber die Vielfalt der Initiativen überraschte schon vor 10 Jahren. Und wie so oft Und wie so oft fungiert die deutsch-französische Zusammenarbeit oft als Versuchslabor für europäische Projekte:
Die Abgeordnete Sabine Thillaye hat uns auf diese Veranstaltung hingewiesen: Die Fédération régionale des MFR Centre-Val de Loire & Île-de-France startete am 3. März 2026 einen Arbeitgeberclub zur Förderung der internationalen Mobilität von Auszubildenden. Diese Initiative wird gemeinsam mit dem Verein EuroAppMobility unter dem Vorsitz von Jean Arthuis umgesetzt und soll eine regionale Dynamik rund um die MFR-CFA der Region stärken. Ziel ist es, Unternehmen, Institutionen und Ausbildungszentren für ein gemeinsames Engagement zur Entwicklung europäischer Erfahrungen für Auszubildende zu mobilisieren. Damit sollen sowohl die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit gestärkt als auch jungen Menschen wertvolle internationale Perspektiven für ihren Berufsweg eröffnet werden.